开辟工作面
_
зарезка забоя; засечка забоя
примеры:
连续工作面开采(法)
выемка сплошными забоями, выемка лавами
露天矿未开采工作面
{采矿} highwall
当我年纪够大的时候,我就开始在矿场里面工作,希望可以发大财,然后搬到帝都去。
Когда я подрос, я пошел работать в шахту - надеялся скопить денег и уехать в Имперский город.
пословный:
开辟 | 工作面 | ||
1) прокладывать (дороги, пути)
2) учреждать, основывать (дело); открывать (напр. метод); ставить (работу); организовывать (напр. движение) 3) изыскивать (средства); находить (новые источники дохода); разрабатывать, развивать (объекты)
4) начало мироздания, заря истории; начало эры
|
1) тех. рабочая поверхность, действующая сторона
2) горн. забой
3) фронт работ
|