开门地
_
при открытых дверях
примеры:
直截了当地; 直截了当; 开门见山地; 开门见山
без предисловий; без всяких предисловий
直截了当地; 开门见山地
Без всяких предисловий; Без предисловий
直截了当地(说); 开门见山地(说)
без обиняков выражаться; без обиняков говорить
直截了当地说; 开门见山地说
говоря без аллегорий; без обиняков выражаться; без обиняков говорить
直率地问; 直截了当地问; 开门见山地问
в упор спросить
直率地说; 直截了当地说; 开门见山地说
в упор сказать
直截了当地说; 直率地说; 开门见山地说
в упор сказать
直截了当地问; 直率地问; 开门见山地问
в упор спросить
直截了当地说; 开门见山地说; 坦率地说
говорить без обиняков
他打开门,非常激动地跑了出去。
Он открыл дверь и выбежал в чрезвычайном волнении.
直截了当地提出问题; 开门见山
поставить вопрос ребром
毫不犹豫地, 毫不客气地, 开门见山地, 直截了当地
сказать ~ что-и 毫不犹豫地说..
сказать ~ что-и 毫不犹豫地说..
необинуясь或 необинуясь
直截了当地说; 毋庸讳言; 坦率地说; 说话不要绕圈子; 开门见山地说
говорить без обиняков
пословный:
开门 | 门地 | ||
1) прям., перен. открывать дверь
2) открыться (о заведении)
3) распашная дверь (вид двери)
|