异教徒的诅咒
_
Проклятие язычника
примеры:
我讨厌诅咒教徒。
Ненавижу сектантов.
原来有诅咒教徒在里面散播瘟疫的种子!
Оказывается, там засели сектанты, которые и наводят чуму на зверей!
如果我们想要了解要塞内的诅咒教徒的情况……就必须从外部开始调查。
Если мы хотим больше узнать о сектантах в крепости, может быть, стоит... порасспросить тех, кто за ее стенами?
那些扭曲的诅咒教徒想要把别人的灵魂放进他们的饮料里?那么让我们来帮他们一把吧!
Значит, эти мерзавцы ищут чужие души, чтобы бросить их в свою безумную похлебку? Ничего, мы им подсобим!
那个洞穴里挤满了诅咒教派的暴徒。对这种生物只有一个解决办法……你知道该怎么做的。
Пещера наверху буквально кишит злодеями Культа. С такими созданиями можно разобраться только одним способом... и ты знаешь, каким.
这种宝珠可以用来伪装诅咒教徒,使他们能够安全地自由行动,渗透或是完全伪装成敌人的模样。
Эти артефакты используются для того, чтобы маскировать приверженцев секты и позволять им беспрепятственно проходить всюду, где надо, смешиваясь с толпой врагов.
天知道会有多少诅咒教徒通过其它船只偷渡到我们在诺森德的定居点里了。这真是一场灾难。
Кто знает, сколько еще сектантов проникло в наши поселения в Нордсколе на других кораблях? Это может привести к катастрофе!
就在今天早上,我的斥候报告说,有一队诅咒教派的教徒带着一样东西离开冰冠堡垒,前往黑暗大教堂了。
Этим утром разведчики сообщили мне, что из цитадели Ледяной Короны к Собору Тьмы движется процессия последователей Культа Проклятых, и что они несут некий артефакт.
这座祭坛上画满了诅咒教派的符号。显然这些狂信徒们已经从主大陆渗透到了诺森德。你最好去通知船长。
На этом алтаре полным-полно знаков Культа Проклятых. Похоже, фанатики с материка добрались уже и до Нордскола. Благоразумие требует сообщить об этом капитану корабля.
情报显示,这里的北方有一小群诅咒教徒,他们正在帮助天灾军团作战。你去看看能不能从他们那里弄到什么线索。
Разведка донесла о небольшой группе сектантов, помогающих силам Плети к северу отсюда. Узнай – может быть, у них найдется ключ к разгадке.
后来才发现我们中间有一个诅咒教派的间谍。萨萨里安似乎有更多关于诅咒教徒间谍的线索。显然,他们的势力已经渗透到了军队的高层中。
Один из наших оказался шпионом Культа Проклятых. А у Тассариана, похоже, есть и другие доказательства того, что тут замешаны сектанты. Похоже, они сумели пробраться на самый верх...
把这东西喝下去——不用担心,我已经对它进行了稀释……现在它唯一的作用只是让在你干掉诅咒教徒时可以发现他们的精华。
На-ка, глотни малость! Не тревожься, оно очень сильно разбавлено... ну, по крайней мере, я почти уверен, что оно не окажет никакого эффекта, кроме того, что ты сможешь обнаруживать сущности поверженных сектантов.
乌尔雷猜得对,这些诅咒教徒提到他们在无畏要塞的各处都安插了密探:下面的码头上,中心城堡的监狱内和旅店的厨房里。
Вуренн был прав. Сектанты упоминают, что их тайные приверженцы действуют в крепости Отваги в разных местах: в нижних доках, в темнице внутренней крепости, на кухне таверны...
魔誓教徒想要把恶魔拉瑟莱克再次召唤到诅咒之地来。我们可不能让他们得逞。所以呢,我们要自己来召唤他,然后把他杀掉。这件事说起来容易做起来难……
Сектанты культа Приверженцев Тени хотят вызвать демона, Разелиха, и вернуть его в Выжженные земли. Этого нельзя допустить! Поэтому мы вызовем демона сами. Вызовем и убьем. Но ты не думай, что это легко. На словах-то все просто, а вот на деле...
<弗蕾亚的推断没错。若不是源血之柱倒塌,亡灵根本无法踏足索拉查盆地——因此,天灾军团派出了诅咒教派的信徒来搞破坏。>
<Похоже, слова Аватары Фрейи были правдой. Нежить не могла войти в низину Шолазар, пока была цела колонна Жизненной Силы: для проникновения в низину нежить использовала живых – служителей Культа Проклятых.>
我从战地特工卡尔缇舍那儿听说受瘟疫感染的动物都是打东边的诅咒教徒营地来的。希望你不介意护送赞吉吉去那儿……也许他可以把营地里的动物治好。
Агент ШРУ Каартиш сказал, что зараженные животные приходят из лагеря сектантов на востоке. Надеюсь, ты не откажешься проводить туда ЗенКики. Вдруг ему удастся вылечить животных в лагере.
拿着这只透镜。在这三处地点使用它,所有在近期内使用过诅咒教派通灵术的人身上都会浮现出黑色的光环。在可怕的事情发生之前,一定要除掉那些诅咒教徒。
Возьми это око. Используй его во всех трех местах – любой, кто недавно прибегал к сектантской некромантии, будет окутан темной аурой. Разберись с этими сектантами, пока не стряслось что-нибудь непоправимое!
自从你揪出诅咒教派的间谍之后,银色北伐军已经把赛场中的卫兵数量增加了一倍。只要这里还没有被夷为平地,只要锦标赛还没有被完全破坏,诅咒教徒就不会善罢甘休。
После того как тебе удалось обнаружить лазутчика Культа Проклятых, Серебряный Авангард приказал удвоить охрану. Они не верят, что Культ остановит поражение Черного рыцаря.
要找到迦罗娜的最好办法就是完成她的工作。我们的情报指出,一个名叫卡登·影眼的术士正在诅咒之地的暴风祭坛诱惑新的教徒。去看看他身上有没有什么有用的信息。
Самый верный способ отыскать Гарону – продолжить начатое ею дело. Разведчики сообщают, что чернокнижник по имени Каден Темный Взор вербует новобранцев у алтаря бури в Выжженных землях. Проверь, нет ли в его карманах чего-нибудь полезного.
好啦,我还有一项任务要交给你。山谷东边就是辛达苟萨之墓,最近,诅咒教徒在那里的活动愈发猖獗起来,比如搞些复活冰霜巨龙之类的勾当。我要你去狠狠地教训他们一顿。
Это я к чему: вот тебе еще одно дело. Каньон Гибели Синдрагосы находится к востоку от долины. Сектанты развили там слишком бурную деятельность. Они создают ледяных змеев – и не только. Ступай и разберись с ними!
пословный:
异教徒 | 的 | 诅咒 | |