弄到手
nòng dào shǒu
достать, заполучить
nòng dào shǒu
to get in hand
to get (one’s) hands on
to get hold of (in the sense of to acquire)
в русских словах:
отхватить
-ачу, -атишь; -аченный〔完〕отхватывать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴(也用作无)что〈口〉切下, 剪下, 砍下; 咬掉. ⑵кого-что〈俗〉弄到手, 获得. ⑶что〈俗〉迅速而灵巧地做, 很利落地做(某种动作).
примеры:
他把钱弄到手了。
He managed to have the money.
眼红起来; 极想弄到手
Глаза разгорелись у кого на что
不论从什么地方都要把这本书弄到手
Надо откуда-либо достать эту книгу
你们年轻人什么都想立刻弄到手…想得可真容易! 急性子的渴望家们!
Вы-то, молодые, хотите все сразу... Больно уж быстро все хотите! Быстрохоты!
把未婚妻弄到手
отбить невесту
那个主动式负载平衡器到底是什么东西呢?不管它是什么,我都想研究研究它,所以我需要找个人来帮我把它弄到手。
Что еще за самофланж? Как бы то ни было, я хочу исследовать его, а значит, мне надо его заполучить.
我们的探子报告说泻药已经被运往加基斯宾的塔里,就沿着秘密实验室南部的海岸线。把泻药弄到手,去给格蒙刚尝尝!
Наша разведка сообщает, что в башню Прибамбасов, что на берегу южнее секретной лаборатории, доставляли слабительное. Достань это слабительное и скорми его Гормунгану!
所以,我们需要更换滴定管套装。问题是,滴定管非常不容易弄到手。不过,我们或许可以通过其他渠道搞到一些……
Надо заменить мой набор бюреток. Правда, найти их не так-то просто. Но мы сможем раздобыть их другим способом...
代价是值得的,不过那些符文可不容易弄到手。除非……
Это нормальная цена за информацию такого рода, но руны на дороге не валяются. Хотя...
好弄到手?
Будет проще получить?
比起酿造工艺,说不定菜谱会好弄到手一点…
Возможно, получить рецепты будет проще, чем узнать процесс изготовления вина...
哈哈,凭你跟迪卢克老爷的关系,一定能弄到手的吧?
Ха-ха, учитывая ваши замечательные отношения с господином Дилюком, наверняка получится достать, да?
我能帮你弄到手。
Я могу сходить туда для тебя.
我会弄到手的。
Я принесу деньги.
我无论如何也要把它弄到手。
Все равно заберу.
嗯。虽然我不知道你是怎么弄到手的,不过这些正是我所需要的,有了这些我就能开始下一步实验了。好极了!
Гм. Плохо понимаю, как тебе это удалось, но именно этого мне и не хватало для начала следующей серии опытов. Чудесно!
不管用什么手段,给我把那些文件弄到手。
Делай что хочешь, но добудь мне эти бумаги.
凯季特商队给这家店带来了来自艾斯维尔的一批货。想个办法,看能不能撬开保险盒弄到手?
Каджитский караван привез в одну лавку товар из Эльсвейра. Поможешь вскрыть их сейф и принести нам товар?
我想要她的笔记。你看你能在她不知情的前提下,帮我弄到手吗?
Мне нужны ее записки. Как думаешь, сможешь их достать так, чтоб она не заметила?
我们要是把那些财宝弄到手。就能远走高飞,永不回来。
Эх, заполучить бы эти сокровища... Ушли бы отсюда, и дело с концом.
恩。虽然我不知道你是怎么弄到手的,不过这些正是我所需要的,有了这些我就能开始下一步实验了。好极了!
Гм. Плохо понимаю, как тебе это удалось, но именно этого мне и не хватало для начала следующей серии опытов. Чудесно!
凯季特人商队给这家店带来了来自艾斯维尔的一批货。想个办法,看能不能撬开保险柜弄到手?
Каджитский караван привез в одну лавку товар из Эльсвейра. Поможешь вскрыть их сейф и принести нам товар?
我想要她的笔记。你觉得你能在她不知情的前提下,帮我弄到手吗?
Мне нужны ее записки. Как думаешь, сможешь их достать так, чтоб она не заметила?
太神了!弄到手一定很辛苦吧。
Поразительно! Их, наверное, было очень непросто найти.
一支萨马拉步枪……你是怎么弄到手的?
Самарийская винтовка... Как вы ее раздобыли?
接下来我要去帮你把波索迪之屋弄到手。
Теперь я собираюсь заняться Домом Борсоди.
就算你说得对,可乌德维克岛出产的矿石…怎么说呢,没人能弄到手,就这么回事。
А может, и есть, только такой руды, как в шахтах на Ундвике, так даже и у... этих... а ни у кого нет. Вот что я скажу.
嗯,我猜拉多维德一定会很想把这个水晶弄到手…
Гм... думаю, Радовид был бы не прочь заполучить этот кристалл...
你是怎么弄到手的?
Где взял?
千万要把你喜欢的东西弄到手,不然你到头来就只能喜欢手头的现成货了。
Take care to get what you like, or you will end by liking what you get.
那些歌中任何一首旧唱片都很不易弄到手。
An old gramophone record of one of those songs would take a bit of finding.
药贩说地窖那里藏了一大堆药物。要是能弄到手,我们就几个月不用愁了。也可以卖掉来去买些更嗨的。
Дилер говорит, Подземелье огромный тайник с химикатами. Добудем их, и можно несколько месяцев не париться. А может, продадим их и купим чего-нибудь посильнее.
我还是不懂学院究竟要我们干嘛。看来他们已经把能弄到手的东西都弄到手了。
Я до сих пор не возьму в толк, чего Институт от нас хотел. У них же вроде и так было все, чего они только могли пожелать.
пословный:
弄到 | 到手 | ||
1) раздобыть, достать
2) довести до [того, что...]
|
1) попасть в руки
2) заполучить, приобрести
|