弄小
nòngxiǎo
взять второстепенную жену (наложницу)
nòng xiǎo
纳妾。
如:「他在外头弄小,不顾妻儿的生活。」
nòngxiǎo
coll.1) cause to become smaller
2) turn down (volume/brightness/etc.)
3) keep a concubine
娶妾。
в русских словах:
примеры:
弄小智述
заниматься мелким политиканством
摇弄小孩
покачать ребёнка
弄小猫
играть с котёнком
玩弄小穴
играть с клитором
我认识一个人,他是嘉维伊的副手,对我迪兹维格玩弄的手腕倒也不排斥。他答应替我安排一次小小的“叛乱”。只要我们让这些人替我们卖命,钱就不成问题,明白吗?
Я знаю одного парня, он лейтенант у Шпроты, такой же корыстный делец, как и Головокружилкинс. Я предложил ему устроить маленький "мятеж" и переманить кое-кого из пиратов на нашу сторону. Если эти ребята будут работать на нас, мы станем получать бешеные деньги, понимаешь?
总之,坐在这里抱怨是没法凭空把房子盖起来的。风暴峭壁的山底平原和创世者的图书馆中到处都是坍塌的泰坦废墟。喏,带上我的……嗯……凿子,看看能不能把那些大石块弄小一点,折腾成我们能用的材料。
Ладно, жалобами делу не поможешь. В Подножии и Библиотеке Изобретателя на Грозовой гряде некогда были постройки титанов, сейчас же там одни руины. Вот, возьми эту штуку, так называемое "гоблинское долото" и попробуй разбить огромные обломки на более транспортабельные куски.
总之,他们有一种小小的腺体会散发那个味道。你得去给我弄些来。
В общем, у них есть небольшие ароматические железы, которые испускают такой запах. Иди и принеси мне связку этих желез.
这玩意儿可以糊弄小矮子,让你免受袭击。
С его помощью ты их обманешь, и они на тебя не нападут.
拿上这只笼子,<class>。里面装了一只我创造的变异灌木小鸡,不过动了一些小小的手脚。这只灌木小鸡的屁股里插着一管炸药,里面加了点粘液,是从你带给我的染病的脏器里弄出来的。
Вот тебе клетка, <класс>. В ней – мои фирменные мутировавшие цыплята-бройлеры, разве что с парой изменений. И в каждом цыпленке – шашка динамита с добавлением вытяжки из прогнивших внутренностей.
她刚勾上古德伦,就开始拨弄小算盘了。
Она сразу поняла, что Гудрун ее заметила. И решила этим воспользоваться.