弄拧了
nòngníngle
1) перепутать; спутать; напутать
倒是弄拧了一笔帐, 算到此刻, 还没有闹清楚。 Оказывается, напутали в одном счете, считают до сих пор и все еще не разбрались.
2) завести в тупик; привести к безвыходному положению; испортить
即使不是朋友,也不能变敌人,即使对方做不成自己人,也千万别把关系弄拧了,让对方变成你的死对头。 Даже если вы не друзья, нельзя становиться врагами, даже если партнер не станет родным человеком, вы ни в коем случае не должны портить отношения и делать такого человека своим заклятым врагом.
nòng nǐng le
1) 弄错、弄混。
二十年目睹之怪现状.第二十六回:「倒是弄拧了一笔帐,算到此刻,还没有闹清楚。」
2) 弄僵、弄糟。
二十年目睹之怪现状.第六十三回:「左弄右弄,不知怎样弄拧了,就撤了任。」
примеры:
他全弄拧了
он всё перепутал
全给弄拧了。
Все запутали.
пословный:
弄拧 | 拧了 | ||
1) спутать; перепутать
2) усложнять; усугублять; накручивать
3) изменить; повернуть; свернуть
|