引经
yǐnjīng
цитировать каноны [и основываться на классиках]; ссылаться на классиков
yǐn jīng
tying-in1) 援引经文、经义。
2) 相传龟鹤能运气於任脉,故长寿。见明李时珍《本草纲目‧禽一‧鹤》。
3) 中医称某些药物能引导其它药物的药力到达病变部位或到达某一经脉的作用。如:引经药;引经报使。
в русских словах:
цитатничество
〔中〕〈不赞〉引经据典.
цитировать
цитировать классиков - 援引经典作家里的话
примеры:
援引经典作家的话
цитировать классиков
论文作者引经据典证实自己的理论。
The author of the essay has quoted authoritative works to prove his own theory.
引经据典
ссылаться на того или иного классика
「但因为他是个穷文人,说话总爱引经据典,绕一堆弯子。加上当时为了套话,跟他喝了不少酒,具体说了啥都记不清了。总之,要点应该和啥金色石头,以及遗迹猎者有关吧…老头子真能喝。」
«Но Чан Цзю - большой любитель древней поэзии, и среди бесконечных цитат и отсылок бывает сложно понять, что же именно он хочет сказать. К тому же во время беседы мы неплохо выпили... Но мне кажется, что его рассказ был связан с руинными охотниками и какими-то золотистыми камнями... Старик умеет выпить!»
“别再引经据典了,这是具高质量的遗骸。”他踢了踢地板。“需要阳极的节奏和重低音的力量来让它重获生机。”
«Конец цитаты. Это отличное тело». Он пинает половицу. «Чтобы его оживить, понадобятся силы анодного ритма и глубоких басов».
她引经据典的风格晦涩难懂。
Her allusive style is difficult to follow.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск