引经据典
yǐnjīng jùdiǎn
цитировать каноны и опираться на классиков; ссылаться на классиков, ссылаться на авторитеты, аргументировать цитатами, оперировать фактами
yǐnjīng jùdiǎn
обр. цитировать классиков; аргументировать цитатами из классиковцитировать каноны и основываться на классиках
yǐn jīng jù diǎn
引用经典中的语句或故事。yǐnjīng-jùdiǎn
(1) [copiously quote the classics] 《后汉书·荀爽传》: "引据大义, 正之经典。 "指引用经典著作中的语句或故事
教习听他引经据典, 说得津津有味, 心上着实可笑。 --清·李宝嘉《官场现形记》
(2) 也说"引经据古"
yǐn jīng jù diǎn
引用经籍典故等为说话作文的依据。
通俗常言疏证.文事.引经据典引清朝野史大观:「陆御史直言极谏,引经据典,洋洋数千言。」
官场现形记.第五十五回:「教习听他引经据典,说得津津有味。」
yǐn jīng jù diǎn
lit. to quote the classics
to quote chapter and verse (idiom)
yǐn jīng jù diǎn
copiously quote authoritative works; cite from the classics or ancient works; give chapter and verse; give quotations from classics (ancient works); make classical allusions; quote (some) adage; quote from the best authors; quote from the classics to prove a point; quote the classics; speak by the bookquote from classics; quote great masters
yǐnjīngjùdiǎn
1) quote authoritative works
论文作者引经据典证实自己的理论。 The author of the essay has quoted authoritative works to prove his own theory.
2) quote from ancient works
3) be pedantic
引用经书,根据典籍。语本《后汉书‧荀爽传》:“爽皆引据大义,正之经典。”
частотность: #34264
в русских словах:
цитатничество
〔中〕〈不赞〉引经据典.
синонимы:
примеры:
论文作者引经据典证实自己的理论。
The author of the essay has quoted authoritative works to prove his own theory.
引经据典
ссылаться на того или иного классика
「但因为他是个穷文人,说话总爱引经据典,绕一堆弯子。加上当时为了套话,跟他喝了不少酒,具体说了啥都记不清了。总之,要点应该和啥金色石头,以及遗迹猎者有关吧…老头子真能喝。」
«Но Чан Цзю - большой любитель древней поэзии, и среди бесконечных цитат и отсылок бывает сложно понять, что же именно он хочет сказать. К тому же во время беседы мы неплохо выпили... Но мне кажется, что его рассказ был связан с руинными охотниками и какими-то золотистыми камнями... Старик умеет выпить!»
“别再引经据典了,这是具高质量的遗骸。”他踢了踢地板。“需要阳极的节奏和重低音的力量来让它重获生机。”
«Конец цитаты. Это отличное тело». Он пинает половицу. «Чтобы его оживить, понадобятся силы анодного ритма и глубоких басов».
她引经据典的风格晦涩难懂。
Her allusive style is difficult to follow.
援引经典作家的话
цитировать классиков
пословный:
引经 | 经据 | 典 | |
тк. в соч.
1) закон, кодекс
2) классика; классический; образцовый
3) ритуал; церемония
4) закладывать; залог
|