弗亚希王女
_
Раджис Фьяше
примеры:
塞纳里奥远征队悬赏击杀血鳞纳迦的首领弗亚希王女的勇士。这名纳迦女巫最后一次被发现是在赞加沼泽北部的毒蛇湖。
Кенарийская экспедиция назначает награду за голову Раджис Фьяше, предводительницы наг Кровавой Чешуи. В последний раз эту чародейку видели в Змеином озере, на севере Зангартопи.
成功击杀弗亚希王女之后,请向塞纳里奥庇护所的监护者哈穆特领取奖赏。
Желающие получить награду могут обращаться к стражу-смотрителю Хамууту в Кенарийском оплоте.
人类认为克雷格南是叛徒,要求他抛弃劳拉。当克雷格南拒绝他们的要求时,人类决定把两人双双杀死。克雷格南死了,身怀六甲的劳拉出逃。她一路逃到崔托格,请求瑞达尼亚女王希罗的援助和支持。
Люди считали Крегеннана предателем и отступником. От него требовали покинуть Лару, когда же он отказался, решили умертвить обоих. Крегеннан погиб, а Лара, еще в положении, спаслась. Она отправилась в Третогор искать помощи и поддержки у Церро, королевы Редании.
пословный:
弗 | 亚 | 希 | 王女 |
I отрицание
1) в текстах древнекитайского языка и письменного литературного языка — вм. 不, часто в эмоционально окрашенных построениях: не Примечание: при постановке 弗 перед переходным глаголом (при отсутствии дополнения) местоименный показатель переходности 之 часто опускается, но в переводе введение в текст местоимения (его, её, их и др.) остаётся необходимым. Например
2) вост. диал. не
3) невозможно, нельзя
II гл.
* отвращать, отводить (напр. обетами, наговорами)
III сущ.
уст., хим. фтор (F)
IV усл. , собств.
1) американский доллар, (по сходству с символом его обозначения)
2) Фу (фамилия)
Фут (библейский персонаж) |
yà, разг. и тайв. yǎ
1) уступать, быть хуже
2) второстепенный; второй; под-, гипо-, суб-; -ист-
3) сокр. Азия; азиатский
4) Я (фамилия)
5) диал. уменьшительно-ласкательный префикс
|
тк. в соч.
1) надеяться
2) редкостный; редкий
|
1) царевна, княжна, принцесса
2) бот. уснея длиннейшая (Usnea longissima Ach.)
|