弗尔泰斯特军队的营地
_
Лагерь армии Фольтеста
примеры:
别动,弗尔泰斯特的军队马上就过来了。
Оставайся здесь. Солдаты Фольтеста будут здесь с минуты на минуту.
开启大门,并让弗尔泰斯特的军队进入神庙。
Открыть ворота и впустить людей Фольтеста в монастырь.
一名泰莫利亚驻军的指挥官怎能对弗尔泰斯特的特殊部队的指挥官视若无睹?
Почему Лоредо так странно к тебе относится? Он же худо-бедно комендант темерского гарнизона...
在前有弗尔泰斯特领军,後有杰洛特断後的情况下,忠诚的部队击退了敌人。
Армия теснила повстанцев. Король Фольтест шел во главе атакующих, а Геральт - в полушаге от него.
护送弗尔泰斯特之子护卫队说明
Описание обоза, сопровождающего детей Фольтеста
在围攻拉‧瓦雷第城堡时,巨龙攻击弗尔泰斯特的军队。这很难支持你的论调。
Дракон атаковал войска Фольтеста в битве за замок Ла Валеттов. Это расходится с твоей версией.
他们要徵召我入军队,好险弗尔泰斯特国王回来了。他会把那些非人种族制伏住的。
Меня хотели призвать в армию. К счастью, вернулся король Фольтест. Он быстро приструнит нелюдей.
然後弗尔泰斯特和他的大军回来了。
И тогда вернулся король.
他决定不能留下罗契独自一人。他与弗农一同朝科德温营地出发,前往找寻弗尔泰斯特的孩子。
Он решил, что не может оставить Роше. Вместе с Верноном Геральт отправился в лагерь Каэдвена - на поиски дочери Фольтеста.
我最近跟踪摩尔登,弗尔泰斯特的禁卫军。你听说过他吗?
... недавно я следил за Морденом, командиром стражи Фольтеста, таким крутым мужиком. Слышал о нем?
没过多久,塔玛拉出生了,之后我被派到希达里斯,一支军队造乱反叛埃塞因国王,弗尔泰斯特发兵勤王。
Скоро Тамара родилась, а меня Фольтест отправил в Цидарис на помощь королю Этайну - воевать с каким-то разбойничьим атаманом.
嗯。这批人没杀到任何人。载着弗尔泰斯特的孩子的车队改道了。它从未抵达勒索者们埋伏的地点。
Хм. Суть в том, что они никого не убили. Обоз с детьми изменил маршрут, и разбойники его так и не дождались.
在庞塔尔河的河岸上,弗尔泰斯特的大军获胜,结束了这国家的内乱。
Армия короля Фольтеста одерживает победу в битве на реке Понтар, положив тем самым конец гражданской войне.
弗尔泰斯特比德马维更有资格统治这块土地。
Фольтест имел на эти земли такое же право, как и Демавенд.
城市变成了人间地狱。弗尔泰斯特的兵马四处奸淫掳掠。
В городе сущий ад. Люди Фольтеста грабят, насилуют...
罗契,你的营地里有个叛徒。或许还不只一个。发生在弗尔泰斯特私生子身上的事并非一连串的巧合。那是个聪明且邪恶策略的结果。
В твоем лагере предатель, Роше. Может быть, даже несколько. И судьба детей Фольтеста - не случайность. Это результат коварной, хорошо продуманной игры.
尽管尼弗迦德军以为泰莫利亚已经随着弗尔泰斯特国王之死消逝,然而泰莫利亚的游击队依然隐匿于森林当中,随时准备出击,为争取独立献出生命。
Хотя нильфгаардцам казалось, что Темерия умерла вместе с Фольтестом, темерские партизаны все еще скрывались в лесах и каждую минуту были готовы сражаться за независимость.
这次没有意外的惊喜-弗尔泰斯特的孩子在神庙中,而那里正是队伍前往之处。
В этот раз все обошлось без приключений. Дети Фольтеста были в храме, и именно туда последовали наши герои.
放轻松,弗尔泰斯特,我的孩子会统治这块土地,我可不想将它给毁灭。
Расслабься, Фольтест. Моим детям предстоит править этой страной. Я не собираюсь ее уничтожать.
我在保护国王。在第一次攻击行动後,弗尔泰斯特就一直将我带在身边当幸运符。他命令我在战争期间都得待在他身边,巨龙的出现把我们跟军队其他人分开了。
Я охранял короля. После первого покушения Фольтест начал считать меня чем-то вроде живого талисмана. Приказал быть рядом во время битвы. Дракон отрезал нас от остальных войск.
弗尔泰斯特的执法者,一个真正的大人物。他一定会终结本地的盗匪乱象。
Большая шишка! Правая рука Фольтеста. Как пить дать, прекратит все безобразия.
噢,这名布雷纳的胜利者是弗尔泰斯特最信赖也最真诚的战地址挥官。
А-а, герой битвы под Бренной, доверенный Фольтеста.
пословный:
弗尔泰斯特 | 军队 | 的 | 营地 |
1) армия, войска; войсковой, военный
2) воинская часть (отряд)
|