弗特林
fútèlín
Втырин (фамилия)
примеры:
营救石父……还有弗林特
Спасите Отца-Скалу... и Флинта
<弗林特面无血色。>
∗Флинт бледнеет.∗
弗林特洛克的头戴式机枪原型
Прототип головного ружья Кремневого Затвора
<弗林特艰难地咽了一下唾沫。>
∗Флинт вздыхает.∗
<弗林特给你看了他的军情七处徽章。>
∗Флинт показывает вам знаки отличия ШРУ.∗
我们在阿苏纳的一位同事或许可以帮忙。他叫弗林特洛克。
Один мой коллега сейчас в Азсуне – возможно, он тебя выручит. Его зовут Кремневый Затвор.
弗林特洛克从瓦尔莎拉送来消息,说他们的弹药用完了。
От Фарго из Вальшары пришла весточка – он говорит, что у них закончились пули.
我们刚找到石父的所在,年轻的弗林特殿下就冲出去救他父王了!
Мы узнали, где держат Отца-Скалу, и молодой Флинт один помчался его спасать!
弗林特洛克一直在找你,<name>。我觉得他又需要你帮忙了。
Тебя искал Кремневый Затвор, <имя>. Кажется, ему снова нужна твоя помощь.
把遗失的零件收集起来交给弗林特洛克让他赶紧完活。他就在路对面那头等着呢。
Собери недостающие детали и доставь их Кремневому Затвору, чтобы он мог закончить работу. Он ждет рядом, через дорогу.
去港口跟弗林特洛克谈一谈,告诉他你会和他一起去高地。他就在岸边。一路平安,<name>。
Обратись к Фарго, стоящему в порту, и сообщи ему, что хочешь отправиться с ним на Сумеречное нагорье. Он находится у кромки воды. Доброго пути, <имя>.
戈特弗里德·布里昂斯基(1060-1100, 法国下洛林的公爵, 第一次十字军东侵的首领之一, 耶路撒冷王国的第一任执政者)
Готфрид Бульонский
我的治疗对弗林特没作用。但要是我们从这些怪物身上弄些石英树脂来,我想我可以制作一种爆炸混合物用来接合他的伤口。
Мои снадобья Флинту не помогут. Но если нам удастся достать кварцитовую смолу, думаю, я смогу сделать заживляющее взрывчатое вещество, которое прижжет и исцелит его раны.
我们海军的主力部队已经出航了,多亏了你之前的努力。不过法戈·弗林特洛克已经准备好了一艘水上飞机,可以把你带过去。
Большая часть нашего флота уже вышла из гавани благодаря твоей помощи. Фарго Кремневый Затвор уже подготовил гидроплан, который мигом домчит тебя до пункта назначения.
肯定有人认出了弗林,然后出卖了他!一群铁潮的暴徒把他拖到了藏宝竞技场,作为船长哈兰·斯威提的“特别嘉宾”。
Должно быть, кто-то узнал Флинна и донес на него! Банда громил из братства Стальных Волн увела его в Йо-хо-хо-лизей на "особую аудиенцию" с Красавчиком Харланом, их капитаном.
你瞧,要是你真的想加快进度,就让弗林特洛克别来烦我。一整船攻城坦克的零件都装错地方了,现在遗落在码头上到处都是。
Слушай, если хочешь помочь, скажи Кремневому Затвору, чтобы он от меня отстал. Дело вот в чем: целую партию деталей для осадных машин отправили куда-то не туда, и теперь они разбросаны по всему порту.
我派他过去的时候,给他准备了可以把整个星球炸成两半那么多的弹药,但是弗林特洛克消耗弹药的速度就像我们消耗……空气一样快。去帮帮他!
Конечно, он уже получил от меня партию боеприпасов, которой хватило бы, чтобы уничтожить полконтинента... Уж не знаю, куда Кремневый Затвор их девает. Ест он их, что ли?.. Придется тебе ему помочь!
另一个军情七处的间谍弗林特·沙多摩尔正驻守在西瘟疫之地冰风岗的联盟营地中。去找到他,他会告诉你瘟疫之地的现状,并派给你下一步的任务。
Флинт Тенемор, еще один сотрудник ШРУ, находится в лагере на Берегу Промозглого Ветра в Западных Чумных землях. Найдите его. Он расскажет вам о текущей ситуации в Чумных землях и даст задание.
巡山人库伯弗林特总是在我面前称赞你,<class>。因此现在我要交给你一个极其重要的任务,你必须不断给那些入侵的穴居人施加压力,直到我们的兄弟们从联盟前线回来。
Горный пехотинец Кремневик превозносит тебя до небес, <раса>. Поэтому я хочу доверить тебе очень важное задание. Мы не должны ослаблять натиск на троггов, пока наши братья-дворфы не вернутся с войны.
<name>,我又得让你帮我寻找弗林特洛克了。
我派他去风暴峡湾为我的一项发明收集材料,但是好多天过去了,他一直没有回来。
我不是担心弗林特洛克,而是担心风暴峡湾会出什么事。
去看看你能不能找到他!
我派他去风暴峡湾为我的一项发明收集材料,但是好多天过去了,他一直没有回来。
我不是担心弗林特洛克,而是担心风暴峡湾会出什么事。
去看看你能不能找到他!
<имя>, помоги мне разыскать Кремневого Затвора.
Он сейчас в Штормхейме, собирает материалы для одного из моих изобретений. Ушел несколько дней назад и до сих пор не вернулся. Я беспокоюсь не за Кремневого Затвора, а за весь Штормхейм!
Постарайся его найти!
Он сейчас в Штормхейме, собирает материалы для одного из моих изобретений. Ушел несколько дней назад и до сих пор не вернулся. Я беспокоюсь не за Кремневого Затвора, а за весь Штормхейм!
Постарайся его найти!
пословный:
弗 | 特林 | ||
I отрицание
1) в текстах древнекитайского языка и письменного литературного языка — вм. 不, часто в эмоционально окрашенных построениях: не Примечание: при постановке 弗 перед переходным глаголом (при отсутствии дополнения) местоименный показатель переходности 之 часто опускается, но в переводе введение в текст местоимения (его, её, их и др.) остаётся необходимым. Например
2) вост. диал. не
3) невозможно, нельзя
II гл.
* отвращать, отводить (напр. обетами, наговорами)
III сущ.
уст., хим. фтор (F)
IV усл. , собств.
1) американский доллар, (по сходству с символом его обозначения)
2) Фу (фамилия)
Фут (библейский персонаж) |
похожие:
弗林特
弗林特棒
弗林特弓
弗林特斑
弗林特船长
弗林特杂音
红衣弗林特
弗林特氏弓
弗林特氏征
弗林特氏斑
弗林特定律
奥格弗林特
弗林特胸围计
弗林特氏定律
弗林特叩诊器
弗林特叩诊锤
弗林特氏杂音
昆特‧塞弗林
弗林特·岩幔
巡山人弗林特
弗林特氏氏杂音
弗林特·沙多摩尔
弗林特洛克的火炮
弗林特洛克的射枪
法戈·弗林特洛克
弗林特·西奈吉尔
巡山人库伯弗林特
弗林特洛克的炸药
弗林特洛克的飞行裤
奥斯汀·弗林特杂音
奥斯汀弗林特氏杂音
奥斯汀·弗林特现象
奥格弗林特的唤心锤
弗林特洛克的冲击枪
弗林特婴儿安全量表
奥斯汀弗林特氏呼吸音
奥斯汀·弗林特呼吸音
奥斯汀-弗林特氏杂音
放置弗林特洛克的炸药
奥斯汀·弗林特氏杂音
奥斯汀·弗林特氏现象
弗林特洛克的海上飞机
奥斯汀-弗林特氏呼吸音
弗林特洛克的土拨鼠瞄准镜