当代的, 现今的
пословный перевод
当代 | 的 | , | 现今 |
1) это время; современный, настоящий
2) в те времена, в ту эпоху; того времени
|
в настоящее время; ныне, теперь; современный
|
的 | |||
в примерах:
你们要谨慎行事,不要像愚昧人,当像智慧人。要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。不要作糊涂人,要明白主的旨意如何。
Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как глупые, но как мудрые. Дорожите временем, потому что в эти дни много зла. Не будьте легкомысленны, а лучше старайтесь понять, в чём заключена воля Господа.
和平和发展已成为当今时代的主题
мир и развитие стали главными пунктами сегодняшней повестки дня
他的小说是当今时代的真实写照。
His novel is a mirror of the times.
这或许就是当今世界金融体系的现有状况。
Именно в такой ситуации, возможно, и находится сейчас финансовая система.
夜舞者的创作跟现今的法杖相比已经跟不上时代了,但是它们对我来说有情感上的意义。你懂吗?
Произведения Властителя Ночи не идут ни в какое сравнение с вещами, изготовленными сегодня, и все же для меня в них есть особая ценность. Немного сентиментально, ну, ты понимаешь.
我不太懂现代艺术,但…但似乎当代人已经不太注重画作的其他,恩…品质。
Я не знаток современного искусства. Очевидно, сходству с оригиналом сейчас предпочитают другие... хмм... достоинства.
不知道还有多少书没被毁。这栋建筑物里的任何知识,都能给现代的人类带来相当大的帮助。
Интересно, много ли книг уцелело. Знание, что хранится в этих стенах, оказалось бы очень полезно современному человечеству.
我同意——它相当现代。但这个快活的人是不知道自己已经死去?还是这个死去的人不在乎自己已经死去了呢?里面的讽刺源头是什么?
Согласен, она очень современная. Но что на ней: весельчак, который не знает, что умер, или мертвец, которому все равно? Где кроется источник иронии?