彩衣娱亲
cǎiyīyúqīn
в детской одежде забавлять родителей (по притче о Лао Лай-цзы, который в 70 лет наряжался в яркие одежды и играл как ребенок, чтобы доставить радость матери)
cǎi yī yù qīn
dressing in motley and clowning to amuse his parents (The reference is about Lao Laizi of the Spring and Autumn Period -- 770-476 B.C., who at seventy behaved like a child to please his parents.)cǎiyīyúqīn
be a filial son【释义】传说春秋时有个老菜子,很孝顺,七十岁了有时还穿着彩色衣服,扮成幼儿,引父母发笑。后作为孝顺父母的典故。
《艺文类聚》卷二十引《列女传》:相传春秋时楚国老莱子事亲至孝,年七十,常着五色斑斓衣,作婴儿戏。上堂,故意仆地,以博父母一笑。后遂用“彩衣娱亲”为孝养父母之典。
пословный:
彩衣 | 娱亲 | ||