往事不堪回首
_
не переносить воспоминания о прошлом; (он) гнал от себя воспоминания о прошлом; (ему) было страшно (невыносимо) вспоминать о прошлом
примеры:
收下这把弓吧,我知道这点薄礼不算什么。但这是我家祖传下来的,对我而言无比珍贵,可它实在蕴藏了太多不堪回首的往事。
Мне особо нечего тебе дать, но вот, возьми этот лук. Это подарок от родных. Я им очень дорожу, но с ним связано немало неприятных воспоминаний.
收下这把弓吧,我知道这点薄礼不算什么?但这是我家祖传下来的,对我而言无比珍贵,可它实在蕴藏了太多不堪回首的往事。
Мне особо нечего тебе дать, но вот, возьми этот лук. Это подарок от родных. Я им очень дорожу, но с ним связано немало неприятных воспоминаний.
我已经记不大清这些事了。当我回首往事,在我脑海中的是格劳瑞亚的微笑,每次我从地里抬起头,安德里亚就在窗口对我招手。
Хотя о трудностях как-то и не помнится. Мысленно возвращаясь к тем дням, я вижу улыбку Глории... Андреа, приветственно машущую мне из окна...
пословный:
往事 | 不堪回首 | ||
прошлые дела; былое; прошлое
|