徒陈空文
_
仅只空口陈述, 而无实际的功效与结果。 汉·桓宽·盐铁论·非鞅: “言之非难, 行之为难。 故贤者处实而效功, 非徒陈空文而已。 ”或作“徒托空言”、 “徒托空言”。
пословный:
徒 | 陈 | 空文 | |
1) тк. в соч. шагать, идти пешком
2) тк. в соч. напрасно; зря
3) тк. в соч. всего лишь, только
4) ученик; последователь
5) креатура; плохой человек
6) книжн. тюремное заключение
|
1) тк. в соч. расставлять, располагать
2) тк. в соч. излагать, сообщать
3) старый; устаревший; залежалый
|
1) бессодержательное сочинение
2) пустая буква, ничего не значащий текст (о законе, не имеющем реальной силы; о постановлении, имеющем номинальный характер; о неутверждённом документе)
|