得正
_
谓得正道。
谓得正道。
примеры:
大家唱得正起劲
все пели с воодушевлением
这车跑得正欢
эта повозка едет в самом деле быстро
负负得正
минус на минус даёт плюс
作得正确
поступить правильно
他说得对; 他说得正确
он сказал правильно
把自己的休假安排得正好在弟弟休假的时候
совместить свой отпуск с отпуском брата
他推论得正确
он правильно рассуждает
生活过得正常
жизнь течёт нормально
花开得正旺
пышно цветут цветы
争辩得正欢
be hot over an argument
春耕闹得正欢。
Spring ploughing is in full swing.
这鸡烤得正到火候。
This roast hen is done to a turn.
雨下得正急。
It’s raining hard.
你来得正是节骨眼上!
You’ve come in the nick of time!
玫瑰花开得正旺。
Roses are in full bloom.
她睡得正香。
She is sleeping soundly.
这项工作现在进展得正如预期的那样快。
The work is making as much progress as can fairly be expected.
玩儿得正热正高兴的时候
в самый разгар веселья
表现得正大光明
play fair and upright
你来得正好。
Ты пришёл как раз вовремя.
你来得正巧,我正想去找你。
You came just at the right moment. I was just going to look for you.
他来得正凑巧
Он пришел как раз вовремя
他论断得正确
Он правильно рассуждает
说得正是时候
сказать что впопад
负(乘)负得正
минус на минус дает плюс
您来得正是时候
Вы пришли кстати
<race>!你来得正是时候。
Ты как раз вовремя.
来得正是时候。黑石兽人从山脉断口处潜入了北郡。驻防部队的士兵们正在竭力奋战,一次次地击退敌人的进攻,但是我担心他们支持不了多久了。
Ты как раз вовремя. Оркам из клана Черной горы удалось проникнуть в Североземье через горный разлом. Мои солдаты делают все возможное, чтобы оттеснить врагов, но их становится все больше и больше.
看来我和莫安纳来得正是时候。
Похоже, мы со старушкой Моаной прибыли как раз вовремя, верно говорю?
欢迎来到滩头堡,士兵。你来得正是时候。
Добро пожаловать на нагорье, солдат. Ты как раз вовремя.
你来得正是时候,菜鸟<name>。是菜鸟<name>,对吧?
<имя>нуб, ты как раз вовремя. Тебя же зовут <имя>нуб, верно?
我说到哪儿了?哦,对了,你来得正是时候!酋长随时都会抵达,同我们的领袖和救世主,黑暗女王本人见面。做好准备,仪态端正点。我指望着等检阅结束了,我们都能获得嘉奖!
Так о чем это я? Ах да, ты как раз вовремя! Вождь будет здесь с минуты на минуту, чтобы встретиться с нашей спасительницей, самой Темной Госпожой. Просто будь рядом и веди себя хорошо. Я думаю, что когда все закончится, нас всех наградят!
你来得正是时候,黑石兽人从山脉断口处潜入了北郡。驻防部队的士兵们正在竭力奋战,一次次地击退敌人的进攻,但是我担心他们支持不了多久了。
Ты <прибыл/прибыла> как раз вовремя. Оркам Черной горы удалось пробраться в Североземье через разлом в горе. Мои солдаты делают все возможное, чтобы выдворить орков отсюда, но, боюсь, преимущество не на нашей стороне.
我们似乎来得正是时候!
Похоже, мы прибыли вовремя!
你来得正好。根据我们在雪盲台地的部队报告,地底之王已经开始在地面上活动。
Ты очень вовремя. С плоскогорья Слепящих Снегов нам сообщили, что видели Короля подземелий – все-таки он решил выбраться на поверхность.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск