御前
yùqián
в высочайшем присутствии; придворный, дворцовый
御前行走 идти на высочайшую аудиенцию; б) ист. свиты его величества (титул придворных маньчжурских или монгольских князей)
御前侍卫 ист. флигель-адъютант (дин. Цин)
御前大臣 ист. министр двора; генерал-адъютант
yù qián
皇帝座位之前。代指天子所在处。清制有御前大臣等职,掌翊卫近御。
史记.卷八十八.蒙恬传:「亲近蒙毅,位至上卿,出则参乘,入则御前。」
yùqián
in the emperor's presence1) 皇帝座位之前,代指帝王所在之处。
2) 皇帝面前。
в русских словах:
лейб
(复合词前一部分)表示“御前”、“御用”之意, 如: лейб-медик 御医. лейб-гвардия 禁军.
окольничий
-его〔阳〕〈史〉(十三-十七世纪罗斯的)御前侍臣.
придворный
〔形〕 ⑴宫庭的, 朝庭的; 御前的. ⑵(用作名)придворный, -ого〔阳〕придворная, -ой〔阴〕内侍官, 宫内官员.
рында
2) (оруженосец) 中世纪罗斯的御前侍卫
стольник
〔阳〕(十八世纪前罗斯的)御前大臣.
примеры:
御前行走
идти на высочайшую аудиенцию; б) ист. свиты его величества (титул придворных маньчжурских или монгольских князей)
御前侍卫
ист. флигель-адъютант (дин. Цин)
御前大臣
ист. министр двора; генерал-адъютант
御前恩赐特风流
у императора пользоваться большими милостями и ходить в любимцах
抓住我,我能带你飞出去。但我们必须在戈姆冲垮当地的沃卡伊防御前阻止它们!
Хватайся за меня. Я нас вытащу, но надо остановить гормов, пока они не сокрушили воркай!
–尚恩·欧达克,御前猎人
- Жан Ольдак, королевский ловчий
一个名叫温迪戈的秘源术士承认对这次谋杀负责。她还暗示,我们和她的目标有某种共性...在我们得知更多消息以前,她不知为何引发了巨大的爆炸。我们必须离开这里,为了抵御前方的不测,找些武器是明智的做法。
В убийстве созналась колдунья Виндего. Она сказала мне, что у нас и у ее жертвы есть нечто общее... Но прежде чем нам удалось узнать больше, она каким-то образом устроила мощнейший взрыв. Пора убираться отсюда, и было бы неплохо добыть оружие, впереди наверняка ждут новые опасности.