心中不乐意
_
душевный нерасположение; душевное нерасположение
в русских словах:
нерасположение
〔中〕不喜欢, 不乐意; 没有好感. душевное ~ 心中不乐意.
примеры:
告诉她你不配得到她的爱,但你很乐意接受这份心意。
Сказать, что вы не заслуживаете ее любви, но с благодарностью готовы ее принять.
抱歉让你有那种感觉,不过如果你改变心意,我非常乐意帮你带饮料哥回家。
Мне жаль это слышать. Если передумаешь, я с радостью помогу тебе вернуть Бадди.
我看她吃的少就好心给她加了些,结果她还挺不乐意的…是为了保持身材吗?现在的小姑娘可真够拼的啊…
Как-то раз по доброте душевной я положил ей побольше, но она была недовольна. Фигуру бережёт, что ли? Мда, девушкам теперь приходится несладко...
我也不乐意将各位同学的母亲精心打包的午餐丢掉,但针对此议题,恐怕校方必须严格坚守原则。
Мне не хочется выбрасывать обеды, которые с такой любовью приготовили ваши мамы, но боюсь, что в этом вопросе мы должны проявить твердость.
「这位熟客,您只管来就好。刘先生的段子,不管讲什么,还有我们不乐意听的吗?茶也准保是一等一的好茶,请您安心!」
«Дорогой гость, приходи сам и ты услышишь! Если историю будет рассказывать сам Лю Су, разве так важно, о чём она? Я могу гарантировать, что чай будет отменный... »
拉克亚克要我带上你外出狩猎硬皮猩猩,换了平常我才不乐意呢。不过今天我的心情很好,所以打算也让你过过瘾。但是,你最好别给我惹麻烦!
Ракжак хочет, чтобы я присмотрел за тобой, пока буду охотиться на барабанчей. Но я сегодня щедр: я позволю и тебе убить нескольких, только не путайся под ногами у Горегека!
пословный:
心中 | 不乐意 | ||
1) в сердце; на сердце, на душе; про себя
2) в груди
3) нутро; ум, интеллект
|