心情非常激动
пословный перевод
心情 | 非常激动 | ||
1) чувства; настроение; психика; психология
2) симпатии; вкусы; склонность; расположение
|
в русских словах:
гормя
〔副〕: гормя гореть〈俗〉烧得非常厉害. Душа так гормя и горит. 〈转〉心情非常激动。
разгораться
сердце разгорелось - 心情非常激动起来
в примерах:
心情非常激动起来
сердце разгорелось
心情非常激动
сердце разгорелось; душа так гормя и горит
情绪已经变得非常激动,看来争吵随时可能爆发。
Feeling had risen so high that it seemed a quarrel might flare up at any minute.
“非常激动人心。不过,你如果能把衣服穿上的话,我会感激不尽的。”他盯着自己的笔记本。
«Очень драматично. Как бы там ни было, я был бы весьма признателен, если бы вы оделись». Он заглядывает в свой блокнот.
“非常激动人心。不过,你如果能把夹克穿上的话,我会感激不尽的。”他盯着自己的笔记本。
«Очень драматично. Как бы там ни было, я был бы весьма признателен, если бы вы надели хотя бы куртку». Он заглядывает в свой блокнот.
“非常激动人心。不过,你如果能把衬衫穿上的话,我会感激不尽的。”他盯着自己的笔记本。
«Очень драматично. Как бы там ни было, я был бы весьма признателен, если бы вы надели хотя бы рубашку». Он заглядывает в свой блокнот.
“当然。对我来说,这周真的非常激动人心。”他把手指搭成一个小屋顶的形状。冷风从阳台上吹了进来。
«Конечно. Скажем так, у меня была очень эмоционально насыщенная неделя». Он складывает ладони домиком. Из-за балконной двери тянет холодом.