心里很不情愿
xīnli hěn bù qíngyuàn
крайне неохотно
примеры:
女主人很不情愿地把两个难民安置在一个空闲的房间里。
The mistress of the house reluctantly installed the two refugees in a spare room.
这里很不错啊,风很舒服…感觉一下子心情好了很多呢。
Отличное место. Приятный ветерок... Здорово поднимает настроение.
那么...我心里有种不情愿。有个挥之不去的疑问。要成为神谕者,就要肩负起重大的责任。实际上,我内心并不想去背负那个责任。
В моем сердце жила... неуверенность. Тень сомнения. Божественность означает великую ответственность. В глубине души я не желала этого для себя.
奥里斯队长心不甘情不愿地批准我们去帝王蟹旅馆查看杰克的谋杀现场。这位长官对秘源猎人厌恶得狠呢,不过管他呢,我们是去做调查的,又不是去交朋友的。
Мы встретили капитана Аурея, который нехотя позволил нам осмотреть место убийства Джейка - комнату в таверне "Королевский краб". Этот офицер терпеть не может искателей Источника, но это неважно: мы приехали расследовать преступление, а не заводить друзей.
пословный:
心里 | 很 | 不情愿 | |
1) в душе, в уме, про себя
2) в груди
3) нутро; ум; душа; чувства
|
очень, весьма, вполне
|