必修课
bìxiūkè
обязательный учебный предмет (курс)
bìxiūkè
обязательный предмет [урок], обязательная дисциплинаbìxiūkè
обязательный предмет (в отличие от факультативного)обязательный учебный курс; обязательный курс; обязательный учебный предмет; обязательный предмет
bìxiūkè
[compulsory(required) course(subject)] 必须学习的课程, 比喻必须要做的事情
bì xiū kè
required course
compulsory course
bì xiū kè
required course; obligatory course; compulsory course (subject)bìxiūkè
required courseчастотность: #27325
в русских словах:
синонимы:
примеры:
必修课和选修课的课时
часы обязательной программы и факультатива
烹饪可是生存的关键!是必修课啦,必修课!
Что может быть важнее, чем умение готовить? Никогда не упускай возможность попрактиковаться.
肉质鲜嫩,口感还不错吧,不愧是招牌。可惜我没法吃太多,保持体态也是魔女的必修课。
Идеально приготовленный стейк. Неудивительно, что это фирменное блюдо. Но я больше не буду. Надо следить за своей фигурой.
待客之道是「飞云商会」的必修课,贵客上门,自然不能怠慢。
Когда достопочтенные гости радуют торговую гильдию своим визитом, мы делаем всё возможное, чтобы удовлетворить их потребности.
「稍安勿躁,奥菲拉修女。罗莎莉亚小姐,我听说,必修课程你一节都没来上过?」
«Не горячитесь, сестра Офелия. Сестра Розария, говорят, что ты не явилась ни на одно обязательное занятие. Это правда?»
已获得必修课总学分
набрано зачётных единиц по обязательным предметам
没错,他就是在生编硬造,好把她关进去——条子的必修课。
Ага. Шил белыми нитками, чтобы ее упечь. Это ж прям азбука копского дела.
他在生编硬造好把她关进去。这是条子的必修课。
Да он шьет белыми нитками, чтобы ее упечь. Это ж прям азбука копского дела.
为了完整地实现这一理想,参与维基百科全书或许应当是全球高年级本科生和硕士研究生的必修课。
Чтобы полностью реализовать в идеале эту идею необходимо, чтобы в Википедии обязательно участвовали выдающиеся студенты и ученые с ученой степенью по всему миру.
应修必修课总学分
максимально возможное количество зачетных единиц по обязательным предметам
пословный:
必修 | 修课 | ||