忠厚老实
zhōnghòu lǎoshí
искренний и честный
zhōng hòu lǎo shí
忠诚厚实无心机。
如:「他禀性善良,忠厚老实,从不与人计较。」
zhōnghòu lǎoshí
simple-mindedly loyal, considerate, and honestчастотность: #57353
примеры:
(选择性) 和忠实老丹交谈
(необязательно) Поговорить с Честным Дэном
虽然忠实老丹……好吧我想他还是算遵守规则啦。
Разве что этот Честный Дэн... Ну, по крайней мере, он соблюдает наши правила.
斯汪森跟我说过那个测试并不完美。忠实老丹的行为有一点……可疑。
Суонсон сказал, что тест не идеален. А Честный Дэн ведет себя очень... подозрительно.
哈尔嘉是蒂贝拉的忠实信徒,她在工棚偷偷保存了一个雕像。拿这个要胁她,她就会老实了。
Хельга - преданная последовательница Дибеллы, она дорожит статуей богини, которая стоит в Ночлежке. Пригрози разбить статую, и она сдастся.
大家叫我忠实老丹不是没有理由的。这里的数目就是史塔顿承诺给我的一半。一分不多,一分不少。
Честным Дэном меня прозвали не зря. Вот ровно половина суммы, которую Стоктон согласился мне уплатить. Ни крышкой больше, ни крышкой меньше.
哈尔嘉是迪贝拉的忠实信徒,她在工棚偷偷保存了一个雕像。拿这个要胁她,她就会老实了。
Хельга - преданная последовательница Дибеллы, она дорожит статуей богини, которая стоит в Ночлежке. Пригрози разбить статую, и она сдастся.
忠实老丹和我一起找到了史塔顿商队大屠杀的生还者,我应该去找丹索取那份的酬劳。
Мы с Честным Дэном нашли человека, уцелевшего после нападения на караван Стоктона. Надо поговорить с Дэном и забрать причитающуюся мне часть награды.
忠实老丹受雇寻找史塔顿的失踪商队。他要我去调查圣约村寻找线索,他知道这个小聚落牵涉其中。
Честного Дэна наняли разыскать караван Стоктона. Он попросил меня поискать в Альянсе улики. Он уверен, что жители этого поселения причастны к похищению.
“没有,阿sir,没有意见!请不要逮捕我,我只是一个可怜的老实人,一直低着头做人。哈哈!”嘲讽的笑声轻易就穿过了厚厚的大门,没有遮拦。
«Ничего, честное слово, совсем ничего! Пожалуйста, не забирайте меня. Я всего лишь честный бедняк, который держится подальше от кривой дорожки. Ха-ха-ха!» Его саркастический смех без труда проникает через толстые ворота. От него никуда не деться.
在圣约村进行调查时,我找到了证据,可以证明史塔顿商队生还者被带到附近的“宅院”去了。我可以告诉忠实老丹,也可以自己前往宅院。
Мне удалось найти в Альянсе доказательство того, что уцелевших торговцев из каравана Стоктона забрали в близлежащий "Комплекс". Я могу рассказать об этом Честному Дэну или же отправиться напрямик в Комплекс.
原来圣约村一直在进行合成人测试,可怜的亚美里雅·史塔顿就是因此被绑架凌虐。我跟忠实老丹做了那些事之后,圣约村应该不会欢迎我了吧。
Как выяснилось, в Альянсе разрабатывают тест на обнаружение синтов. Бедную Амелию Стоктон из-за этого похитили и пытали. После того, что мы с Честным Дэном натворили, едва ли мне в Альянсе окажут теплый прием.
пословный:
忠厚 | 老实 | ||
1) искренний; чистосердечный; правдивый; честный
2) достойный; великодушный, добрый
|
1) скромный, простой; уживчивый, покладистый
2) честный, правдивый, прямой, искренний; верный; честно, искренне, правдиво; не притворяясь
3) быть благонравным (воспитанным)
4) успокоиться, притихнуть
|