快刀斩麻
kuài dāo zhǎn má
比喻做事果断,能采取坚决有效的措施,很快解决复杂的问题。同快刀斩乱麻”。
见“快刀斩乱麻”。
пословный:
快刀 | 斩 | 麻 | |
острый нож
|
I
гл. А
1) обезглавливать; казнить
2) убивать (мечом, кинжалом), зарезать
3) рубить, срубать 4) пробиться через; проложить себе дорогу через
гл. Б
кончаться, прекращаться; исчезать
II сущ.
1) обезглавливание (казнь)
2) убитый (на войне)
3) * трёхлетний траур (по родителям, ношение платья с неподрубленными краями)
III наречие
весьма, очень; самый
|
1) конопля; пакля (также родовая морфема)
2) гашиш (сокр. вм. 印度大麻纷)
3) рябины, оспины
4) онеметь, затечь; оцепенеть; онемение, паралич; мурашки; неприятное ощущение 5) кунжут
6) неровный, шероховатый
7) изделие из конопли, изготовленное под шёлк
8) Ма (фамилия)
9) кит. муз. длинная подвеска барабанчика (鼗)
10) простое холщовое платье, траурное платье
11) желтоватая или белая бумага (приготовленная из конопли и некогда предназначавшаяся для оформления указом на должность чиновников высшего ранга)
12) ма (шестая рифма тона 下平 в рифмовниках; шестое число в телеграммах)
|