快去忙吧
kuài qù máng ba
вм. 去忙吧
ссылается на:
примеры:
太危险了,我们快去帮帮忙吧!
Скорее на помощь!
嗯,别聊闲话了,快去忙活起来吧。
Ну, хорош языком болтать, за работу.
好啦,闲话少说,我们赶快去帮忙吧。
Хватит болтать. Давай поможем им!
附近还有普通民众在,不能放手不管了,我们快去帮忙吧!
Могут пострадать невинные люди, мы не можем их бросить! Надо помочь!
前面的那些千岩军…已经和魔物打起来了!我们快去帮忙吧!
Миллелиты уже сражаются с монстрами! Скорее, мы должны им помочь!
快去吧,把设计图拿去,开始工作。该做什么就做;找你认识的人来帮忙。
А теперь иди. Бери чертежи и за работу. Собери устройство во что бы то ни стало. Если потребуется, зови на помощь всех своих знакомых.
我也是。快去忙,我们这边碰面。
Мне тоже. Встретимся здесь, когда ты со всем управишься.
赶快去吧!
живо поезжай!
快去吧!
Давай, вперед!
你有什么事就赶紧去忙吧。
Ты можешь возвращаться к своим делам.
你快去吧。
И скатертью дорожка.
那你快去吧。
Давай скорее.
反正你快去吧!
В общем, давай, торопись!
别耗着了, 快去吧!
не тяни время и скорее ступай!
请您快去快回吧。
Скорей возвращайся.
任务优先。快去吧。
Первым делом задание. Приступай.
不要拖延了, 快去吧
не мешкайте, поезжайте скорее
行了,你快去快回吧。
Просто принеси мне эти продукты, пожалуйста. Я не прошу тебя о многом.
пословный:
快去 | 去忙吧 | ||