念咒
niànzhòu
заклинать; читать заговоры (заклятия)
произносить заклинания; читать заговоры
niàn zhòu
to chant a magic spell
to recite incantations
niànzhòu
chant/intone incantations一种迷信行为。即念诵自认为可以产生神奇力量的神秘语句。
частотность: #40769
в русских словах:
глоссолалия
【宗】念咒语
заговаривать
2) (действовать заговором) 念咒 niànzhòu, 咒 zhòu
заклинатель
〔阳〕念咒的人; ‖ заклинательница〔阴〕.
присушить
устар. 念咒迷住
примеры:
画符念咒
написать формулу и прочесть заклинание
念咒驱蛇
заклинать змей
念咒治病
заклинать болезнь
念咒为…驱病邪
заговорить кого от болезни; заговорить от болезни
试试对那堵墙念咒语。看看会发生什么!
Попробуй применить заклятье на стену. Посмотрим, что будет!
这连我都猜得到。她挥舞双手开始念咒。然後有个男的就出现在房间里。他那非常丑陋的样貌让蒂拉耶吓得发抖。
Даже я это поняла. Тут она замахала руками, выкрикнула заклинание, и в комнате появился мужчина. Он выглядел так, что Дерэ аж пискнула со страху.
我应该以所需的速度来行法念咒 - 不快也不慢。
Я буду колдовать в том темпе, который необходим - не быстрее, не медленнее.
不能由我们两个来念咒吗?
А мы не сможем его произнести?
他在念咒!
Проклятьями швыряется!
他在念咒!快找掩护!
Прячься! Чары!
该开始念咒文了。
Время начать инкантацию!
我是~尖叫!~强盗?我要说话,你这个笨蛋!需要念咒语了!~咆哮~ 如果你的仆人不一直尖叫的话,那他也能说!
Крадет?! ~Ви-и-и!~ Безмозглые тупицы, мне НУЖНО говорить! Нужно произнести заклинание! ~Гр-р-р!~ Ваш слуга сам бы мог обрести дар речи, если бы не был таким при-ВИ-И-И-редливым!
二对一?我看是两支重锤对一颗流血的心!不过这样也好,如果可以的话,我肯定会把那些念咒语的人投进监狱去的。我可不是开玩笑!
Двое против одного? Два железных молота против одного израненного сердца! Хотя, наверно, это и к лучшему. Будь моя воля, я бы сажала в тюрьму за одно слово "абракадабра"! Спасибо, что сдерживаете меня!
他停止念咒语,思考你刚说的话。他转头看你,眼中闪烁着憎恨。
Он замолкает и какое-то время раздумывает над вашими словами. Он поворачивается к вам. В глазах вспыхивает ненависть.
她对你露出笑容,满含仇恨。接着她举起一只手,开始默念咒语。你知道她正试图让你的血液沸腾...但她失败了,她的力量已经没了。
Ее улыбка сочится ненавистью. Затем она поднимает руку и начинает свое беззвучное заклинание. Вы знаете, что она хочет, чтобы ваша кровь закипела... но ничего не может сделать – она лишилась своей силы.
这个灵魂充满敌意地看着你,然后继续默念咒语,让圣教骑士的伤口恶化。
Дух бросает на вас рассерженный взгляд и продолжает осыпать проклятиями рану паладина.
哈哈哈哈!因为女巫确实要念咒!嘿嘿!
Хи-хи-хи! Точно, ведь дождь!
这封信是用一种邪恶且黑暗的古代语言写成的。大声朗读这种文字,听起来就如念咒一般。只是看着这些文字,就给人带来一种被灌输如何使用古代科技的感觉。
Письмо написано на мрачном и резком древнем языке, который, при попытке прочесть вслух, звучит как темные заклинания. Однако, лишь просто глядя на слова, вы чувствуете, что начинаете понимать принципы древних технологий.
告诉她是因为拼写(念咒)测试没有及格。
Сказать: "Под мокрым".