怒火万丈
nùhuǒ wànzhàng
огонь гнева вздымается на 10 000 чжан, обр. в ярости
находящийся в бешеном гневе
nù huǒ wàn zhàng
fly into a towering passion; One's flames of rage reach the sky.; One's fury flames to the sky.; set one's temper in a flamea towering rage; a fit of violent anger
nùhuǒwànzhàng
fly into a rageпримеры:
你的土地上站满了受尽压迫、胸中怒火万丈的工人。无论你是否愿意听,历史也终将站在我们这边。你会死无葬身之地!
Угнетенные рабочие вашей страны несчастны. Нравится вам это, или нет, история на вашей стороне. Мы вас закопаем!
пословный:
怒火 | 万丈 | ||
1) высокий, возносится до небес, до самого неба
2) глубокий, бездонный
|