万丈
wànzhàng
1) высокий, возносится до небес, до самого неба
万丈高楼平地起 даже самые высокие башни начинаются с ровного места (с поверхности земли; обр. в знач.: строить на пустом месте, создавать заново)
2) глубокий, бездонный
万丈深渊 бездонная пучина
wànzhàng
形容很高或很深:光芒万丈│气焰万丈│万丈高楼│万丈深渊。wànzhàng
[lofty or bottomless] 形容很高或很深
wàn zhàng
形容极高或极深。
如:「万丈光芒」、「万丈深渊」。
wàn zhàng
lit. ten thousand fathoms
fig. extremely high or deep
lofty
bottomless
wàn zhàng
lofty or bottomless:
万丈高楼 lofty tower
怒火万丈 a towering rage; a fit of violent anger
wànzhàng
1) lofty
2) bottomless
形容很长很高或很深。
частотность: #20164
в самых частых:
синонимы:
примеры:
我待向那万丈洪波落可便一跳身…
и когда я в этот тысячесаженный огромный — во-от такой! — вал бросился,...
万丈深渊
глубочайшая бездна
势焰万丈
пламя силы взметнулось на десять тысяч чжанов (обр. в знач.: обладать безграничной властью)
凶焰万丈
extremely ferocious
俗语说:“万丈高楼平地起”,只要肯从基层踏实干起,终有成功的一天。
Как говорится: «самые высокие башни начинаются с ровного места», если ты готов усердно и основательно работать с низового звена, в конечном счёте добьёшься успеха.
…唉,倘若这消息是假的,那便是跌入万丈深渊,北国银行可不会对欠钱的人手软的…
Если конфиденциальная информация неверна, то у меня возникнут серьёзные проблемы. Всем известно, как Банк северного королевства расправляется со своими должниками.
那应该就是光辉万丈的大冒险家——斯坦利先生了吧。
Я бы сказал, что Стэнли. Самый опытный путешественник из гильдии искателей приключений.
挂在脖子上的「神之眼」,成了悬在丽莎心头散发甜蜜香气的万丈深渊。
Глаз Бога на шее Лизы стал сладкой бездной, постоянно манившей в свои глубины.
寇维克斯的灵魂深陷天使诅咒,英雄气概沦入万丈黑暗。
Когда проклятие ангела поработило душу Кровакса, его героизм стал зловещей тенью.
“万丈高楼从地起”,你这些基础课没有学好,以后就难以提高。
«Самые высокие башни начинаются с ровного места», если ты плохо усвоишь базовые уроки, тебе будет сложно изучать дальнейшие знания.
红色海军准将的绿色玻璃瓶反射着光芒万丈。诸神真是对你无比慷慨。最好在它们改变主意之前打开酒瓶……
На зеленом стекле «Красного командора» играют блики света. Боги благоволят тебе. Открывай быстрее, пока они не передумали...
这瓶甘醇无比的酒反射着光芒万丈——可谓天赐之礼。诸神对你真是慷慨无比。最好在它们改变主意之前打开酒瓶……
На стекле бутылки такой сладкой, желанной выпивки — дара небес — играют блики света. Боги благоволят тебе. Открывай быстрее, пока они не передумали...
薇丝就做不到这些,她太冲动,热血万丈。而在游击战里,只要行错一步,就他妈万劫不复。
У Бьянки с этим проблема. Она горячая. Порывистая. А в партизанской войне... один неверный шаг, и все пойдет на хер.
在这座山上一失足便会跌入万丈深渊。
One slip on this mountain and you will fall into the abyss.
你朝雕像靠得更近,感觉到她身上散发出非常舒适的暖意,似乎她的石身吸收了万丈阳光...就等着这一刻...就是在等你...
Подойдя ближе к статуе, вы чувствуете, что от нее исходит приятное успокаивающее тепло. Кажется, что за тысячелетия камень пропитался солнечным светом и только и ждал подходящего момента... только и ждал... вас...
我没有。但我确实知道越是光芒万丈的星星消退的也越快。不管你心中的苦痛多么强烈,你在这里永远有一个家。
Нет, не слышала. Зато я точно знаю, что звезда, которая горит ярче всех, скорее всех гаснет. Какая боль ни терзала бы твою душу, ты всегда найдешь здесь приют.
真理的力量光芒万丈
Сила правды сияет
你的土地上站满了受尽压迫、胸中怒火万丈的工人。无论你是否愿意听,历史也终将站在我们这边。你会死无葬身之地!
Угнетенные рабочие вашей страны несчастны. Нравится вам это, или нет, история на вашей стороне. Мы вас закопаем!
无论你为异星生物数量做何种设计,总是不对的。记住我的警告,你正走向万丈深渊。
Ваши планы относительно инопланетян неверны. Считайте, что это предупреждение. Вы движетесь к падению системы.