急刹
jíshā
резкое торможение; быстро затормозить
列车急刹 поезд резко затормозил
в русских словах:
аварийная тормозная установка
(АТУ) 应急刹车装置; 应急拦阻装置, 应急制动装置
аварийный тормоз
紧急刹车
аэродромная система аварийного торможения
机场应急刹车系统, 机场应急着陆拦阻装置
затормозить
поезд резко затормозил - 列车紧急刹车
рукоятка аварийного тормоза
应急刹车手柄
примеры:
应急刹车气瓶
баллон аварийного тормоза
应急刹车开关
кран аварийного торможения
公交车急刹车使他摔倒了。
из-за резкого торможения автобуса он свалился в ног
紧急刹车很危险。
Экстренное торможение очень опасно.
应(紧)急刹车(装置)紧急制动机
аварийный тормоз
减速器(机轮应急刹车和松开刹车用的)
редукционный ускоритель аварийного затормаживания и растормаживания и колёс шасси
应急刹车试验(飞机接地后)
испытание на аварийное торможение самолёта после приземления
急(猛)制动, 急刹车突然制动
резкое торможение
等下!你∗怎么会∗知道那些链球技巧的?你怎么会知道握铁饼的手法?或是铁饼项目∗的∗青年世界纪录?你两耳之间这团软乎乎的玩意儿连自己所在的∗城市∗名都搞不清楚,但却∗装满∗了扔铅球时正确的∗下巴姿态∗的冷知识。难道说……闭嘴弱鸡!思维的火车一个急刹车。今天是∗大腿训练日∗!拉直你的斜方肌!穿衣对阵脱衣——把衣服脱了弱鸡,你是脱衣队的!
Стоп! Откуда ты ∗вообще∗ знаешь эти техники метания молота? Откуда знаешь, как держать диск? Или мировой рекорд в метании диска среди юниоров? Что-то тут не сходится. Твой межушный ганглий не мог вспомнить даже название ∗города∗, в котором ты находишься, но вдруг оказывается ∗набит∗ фактами о «правильном положении подбородка» при толкании ядра. Может быть... «заткнись, дохляк! — внезапно прерывается поток мыслей. — Сегодня ∗качаем ноги∗! Разминай ромбовидные мышцы! Одна команда в майках, другая без, — раздевайся, дохляк, ты сегодня с голым торсом!»
你暗中监视我的伟大文明已非一朝一夕。在有人为此付出流血的代价之前,你应该紧急刹车。
У нас есть все основания подозревать, что вы шпионите за моим великим народом. Прекратите, не то кто-нибудь может пострадать.