性适合
xìngshìhé
сексуальная совместимость
примеры:
告诉她神性适合她。
Сказать, что божественность ей к лицу.
近交的适合性
inbred suitability
(女子)适合结婚, 适婚性
брачный возраст
水泥组合的适合性
правильный подбор состава бетона
同基因组织不适合性
isohistoincompatibility
对气候条件的适合性
климатическая адаптивность, пригодность
适合组织工作的性格
организаторская жилка
适航飞行器(符合适航性要求)
полётопригодный летательный аппарат удовлетворяощий требованиям лётной годности
适合性一致的性质或事实
The quality or fact of being congruous.
适合性检验机器对软件的
compatibility test
给兔子一个适合习性的生活环境
создавать зайцу привычную среду обитания
钟离的性格,是适合开荒的类型。
Чжун Ли подошло бы заниматься земледелием.
够狂野,有个性!再合适不过了!
Дикое и с характером. Идеально!
我同意替维雷拉德找个适合的女性。
Я согласился поискать подходящую девушку для Талера.
你最好不要暗示女性不适合跑外勤……
Надеюсь, ты не намекаешь на то, что женщины не подходят для работы в поле?..
他具备一切合格的条件,惟独性情不适合。
He’s got all the right qualifications but is temperamentally unsuitable.
这条裤子不适合你。它穿在你身上就像∗性爱把手∗。
Тебе не идут эти штаны. Жирок на боках видать.
现在想想,我倒觉得你不适合这工作。至少这副德性不可能。
Ну что ж... В таком состоянии ты все равно не годишься для этой работы.
告诉她说,你打算享用自己赢得的东西。神性很适合你。
Сказать, что вы намерены наслаждаться достигнутым. Божественность вам идет.
神性只能赋予最适合的人。这点上你不得不说,你赞成神的决定。
Божественность даруется лишь лучшим из лучших. Вы должны сказать, что согласны с богами.
其实,我能理解他们为什么让我做执法人员。我的性格正合适。
А вообще я могу понять, почему мне доверили охрану правопорядка. У меня подходящий моральный облик. Натура правильная.
天赋是一个角色的独有特质。选择合适的天赋与角色的能力和属性形成互补。
Таланты определяют уникальные особенности вашего персонажа. Выбирайте таланты, которые будут дополнять и усиливать ваши умения и качества.
[直义] 魔鬼和婴儿结交.
[释义] 指不合适的人之间,两种性质完全不同的人之间的友谊.
[释义] 指不合适的人之间,两种性质完全不同的人之间的友谊.
связался чёрт с младенцем
这龙兽的脾气暴躁,训练不足,个性固执,非常适合测试主人的意志。
Плохо объезженный, со скверным характером и упрямый как мул, дрейк является отличным испытанием силы воли своего хозяина.
一把形如一条扭动的毒蛇,闪耀着寒光的匕首。藏于无良女性的胸间再合适不过。
Сияющий кинжал в виде шипящей змеи. Ничего не стоит спрятать такой на груди.
装饰性极强的丝缎上衣,很适合贵族或领主进行穿着。面料虽美,但很容易受损。
Парадная шелковая рубашка. Такую не стыдно надеть аристократу или местному правителю. Красивая, но легко рвется.
你们从库普瑞斯昂热中得到的乙醚——那是一种溶剂。很适合从溶液中提取活性成分。
Этиловый эфир из „Купри Л’Анж“: растворитель. Отлично подходит для выделения действующего вещества из раствора.
饰装性强极的缎丝衣上,很合适族贵或主领行进着穿。料面美虽,但很易容碎破。
Яандарап яавоклеш акшабур. Юукат ен ондытс ьтедан утаркотсира или умонтсем юлетиварп. Яависарк, он окгел ястевр.
你的主要攻击模式最适合对付高机动性英雄。当他们被减速后,非常容易被消灭。
Основное оружие лучше использовать против мобильных противников. Если их замедлить, они станут куда более уязвимы.
裤子尤指男性穿着的一种外衣,覆盖以腰际到脚踝的部分,分成两部分以分别适合每条腿,常用复数形式
An outer garment for covering the body from the waist to the ankles, divided into sections to fit each leg separately, worn especially by men and boys. Often used in the plural.
翼狮需要保持牙齿的锋利和健康,所以它们就要磨牙。如果你不给它们合适的东西磨牙,它们就会变得极具破坏性。
Им нужно жевать – так они чистят и точат зубы. Если у них для этого нет специальных предметов, они начинают грызть что попало.
我只想说明:大自然拥有无穷无尽的智慧,相比女人来说,男人更适合去做某种……某种比较有挑战性的工作。
Я лишь утверждаю, что природа в своей безграничной мудрости создала мужчин более пригодными к выполнению некоторых... более сложных задач, чем женщины.
想象一团灰色的冕,冷蒸汽,特征是含有机会性致病菌的孢子——适合生长在动荡边缘的一种霉菌。它……
Представьте себе серый корональный туман, холодные испарения, отмеченные спорами приспособившихся микроорганизмов — плесени, что адаптировалась к жизни на краю небытия. Это...
我有一个适合你能力的任务要给你。弗农或许很有说服力,不过他个性也很激烈,有时他会同时失去自我控制与耐心。
Есть задание как раз по тебе. Вернон умеет убеждать, но иногда бывает слишком горяч.
你还真不适合做这行——记性也太差了。我们见过面,你当时的身份是一名急着想回家的诺维格瑞商人。
И ты не годишься для этой работы. У тебя слишком короткая память. Мы ведь уже встречались, только тогда ты был почтенным новиградским купцом, который отчаянно жаждал вернуться домой.
猪猡,这可是faln∗标准∗!可以防水,裆部性能,适合城市生存之类的。由米诺瓦的……科学家制造。∗裤子∗科学家。
Мусор, это „фалн Модуляр“! Обтекающий крой, топовая мотня, самое то для городского выживальщика! Сделаны в Мирове... учеными. ∗Штанологами∗.
(雌性动物的)动情,动情周期大多数哺乳动物(包括人类)的雌性产生的周期性的性冲动,在此期间内雌性具有排卵的优势,所以该期间最适合性交;刺激
The periodic state of sexual excitement in the female of most mammals, excluding human beings, that immediately precedes ovulation and during which the female is most receptive to mating; heat.
但是你必须赞同一点:大自然拥有无穷无尽的智慧,相比女人来说,男人更适合去做某种……某种比较有挑战性的工作,不是吗,警官?
Но ты должен согласиться, что природа в своей безграничной мудрости создала мужчин более пригодными к выполнению некоторых... более сложных задач, чем женщины, не так ли?
我看野性挺适合你们!这里嘶嘶是我所知道的:嘶嘶蜘蛛女皇和其他统治者没嘶嘶多大区别。也就是说嘶嘶,鼠皮人,她也嘶嘶爱听嘶嘶甜言蜜语。
Я вижу, что дикос-с-сть - отличительная черта твоего народа. Ладно, вот что я знаю: королева пауков не так уж отличается от других монархов. То ес-с-сть, крыс-с-сопуз, она обожает лес-с-сть.
пословный:
性 | 适合 | ||
I сущ.
1) природа, характер, нрав; натура, естество; врождённая склонность; темперамент; свойство, (врождённое) качество
2) пол; половой, сексуальный; секс 3) грам. род
4) норов; гнев
5) * жизнь, существование
6) даос. сердечная природа
II собств.
Син (фамилия)
III словообр.
1) суффикс имён существительных, обозначающих характер, качество, свойство, способность, присутствие чего-л. (ср. русск. -ость)
2) с последующей основой прилагательного образует прилагательные, обозначающие свойства характера (природы)
|
1) соответствовать, удовлетворять (условиям), подходить, быть впору; соответствующий, подходящий; пригодный; как раз
2) сообразоваться с…, применяться к..., сообразно с...
|
похожие:
合适性
适合性
适合习性
性不适合
性感适合
不适合性
优化适合性
观察合适性
组织适合性
诱发适合性
适合性检验
植物适合性
描写合适性
适合性测定
土地适合性
生物适合性
适合性测验
适合性检查
适合性试验
解释合适性
适合性因子
适合性关系
电磁适合性
组织不适合性
洁净室适合性
生物学适合性
组织适合性系
不适合性反应
繁殖适合度性状
组织适合性位点
人组织适合性系
组织适合性抗原
适合使用性试验
使用适合性试验
组织适合性试验
异种组织适合性
修理适合性系数
组织适合性基因
同系组织适合性
适应性合作管理
异种组织不适合性
人组织适合性抗原
同系组织不适合性
水泥组合的适合性
组织适合性净比率
同基因组织适合性
普遍性适应综合征
弱组织适合性抗原
强组织适合性抗原
全身性适应综合征
三步综合适合性程序
适航性, 适合飞行
同基因组织不适合性
符合适航性要求的飞机
合格性试验适合性试验
适航机, 符合适航性要求的飞机
生产关系一定要适合生产力性质的规律