总有回报
_
Потрудился на славу
примеры:
总有一天,阿瓦拉克会向你要求回报。
Однажды Аваллакх попросит тебя об услуге.
你真是个好人!总有一天我们会回报你的这份仁慈的!以我的尾巴起誓!
Когда-нибудь мы возблагодарим тебя за это доброе дело, клянусь своим хвостом!
辛苦工作有回报。
Награда за упорный труд.
希望付出就有回报。
Надеюсь, это окупится.
你辛苦工作必有回报。
Ты заслуживаешь награды за тяжкий труд.
不付出,必没有回报。
Если вы ничего не даете, не стоит о чем-то просить.
感应器有回应就立刻回报!
Немедленно сообщайте о любом контакте!
什么,我这么辛苦没有回报吗?
И что, награды не будет?
你没有回报新消息,我很失望。
Вы меня разочаровываете. От вас давно ничего не слышно.
啊,没错。学术研究是有回报的。
О да! В науке свои награды.
不管绳子搓多长, 总有结束的时候; 千丈麻绳, 总有一结;
为非作歹, 终有报应(尽期).
为非作歹, 终有报应(尽期).
Сколько веревочке ни виться, а конец будет
你的贡献会有回报的。骑士团会照顾它的朋友。
Не беспокойся, ты будешь вознагражден за усердие. Орден Пылающей Розы не забывает своих друзей.
пословный:
总有 | 回报 | ||
1) всегда есть, есть
2) рано или поздно, обязательно, неизбежно
|
1) отчет, отчитаться
2) вознаграждение; отплатить, отблагодарить
3) отомстить, взять реванш
4) возврат на вложенный капитал, капиталоотдача
|