恩和
ēnhé
Эньхэ (село в Эньхэ-Русской национальной волости, Внутренняя Монголия, КНР)
примеры:
叫克利多恩和韦伯进入森林
Приказать Клирдоун и Уэббу отправиться в лес
释放凯恩和奥图里斯:新
Освободить Кайна и Алтруиса: новое
<name>,你已经赢得了塞纳里奥远征队的信任。现在,与我们的盟友——古树埃西恩和克勒斯谈谈吧,获得他们的祝福。
<имя>, тебе удалось заслужить доверие Кенарийской экспедиции! Пора тебе побеседовать с Древами, Ашьеном и Келетом, и попросить их благословения.
打败扎拉赞恩和他的爪牙——那些曾经是我们的朋友和亲人的暗矛巨魔。把扎拉赞恩的徽记给我带回来,作为你已经斩杀了这个恶魔的证明。
Уничтожь Залазана и его слуг – бывших троллей Черного Копья, ныне потерянных для нас! Принеси мне его голову – и я буду знать, что владычеству зла пришел конец.
把甘祖拉恩和奈兹里奥克的徽记给我带回来,然后放进这个锅里去。
Принеси мне головы Ганзулаха и Неззилока Зловещего и помести их в этот котел.
乌索克的两个孩子,奥索恩和科蒂安就居住在怒牙神殿和心血神殿,这两处地方分别在灰喉堡的南边和东南边。
Двое отпрысков Урсока, Орсонн и Кодиан, обитают в святилище Красного Клыка и святилище Кровавого Сердца, что на юге и юго-востоке Седой пасти.
到修道院去,杀死大检察官怀特迈恩和她的军官们。
Отправляйся в Монастырь и убей верховного инквизитора Вайтмейн с ее лейтенантами.
虽然熊怪被污染了,但是乌索克的孩子——奥索恩和科蒂安有可能仍安然无恙。
Остается лишь уповать на то, что порча не возымела действие на наследников бога, Кодиан и Орсонна.
波尔温在森林的西南角建起了营地,就在那可恶的火痕神殿西北边。奥林达尔和哈鲁恩和他在一起,所以他们应该不会有事,但我也说不准。
Одного из моих товарищей зовут Больюн, и он разбил свой лагерь к северо-западу от этого проклятого святилища Огненной Расщелины. Аленндаар и Харлон намеревались присоединиться к нему, так что все вместе они должны быть в безопасности. Но кто сейчас может за это поручиться?
赛恩已经被姑息得太久了,这一次我们要惩奸除害。杀掉赛恩和他的爪牙,然后到洛达内尔来找我。
Мы слишком часто прощали Зенна, и на этот раз он должен поплатиться жизнью за преступления против природы. Убей его, уничтожь всех его прислужников и возвращайся в Лорданел.
立即去向库德兰·蛮锤大人汇报这个好消息吧!空军指挥官努埃恩和士兵们日夜守卫着蛮锤要塞的安全,这次胜利必定能鼓舞他们的士气。燃烧军团的威胁已被清除,库德兰大人也可以专心对付伊利丹了。虽然我们还未在此地站稳阵脚,可毕竟已经取得了一次大胜。
Вы должны немедленно известить о нашем успехе Курдрана Громового Молота! Его солдаты под командой командира звена Нуаинна сражались без устали, чтобы удержать цитадель Громового Молота, и ваше возвращение, конечно, их обрадует. Теперь, когда угрозы от легиона больше не существует, Курдран может, наконец, начать разбираться с войсками Иллидана. Здесь у нас не то, чтобы совсем безопасно, но сегодня мы выиграли переломное сражение.
使用这支吹管催眠冰霜豹和冰爪熊,然后拎起它们的尾巴检查一下,如果是雌性的,就把它们带回这里。你可以在伦诺克、奎丝鲁恩和哈克娅的祭坛周围找到它们。
Пожалуйста, возьми это ружье, оно стреляет усыпляющими дротиками. Усыпи зверя и загляни ему под хвост. Запомни – меня интересуют самки. Леопарды и медведи водятся возле алтарей Рунока, Кетцлун и Харкоа.
你必须到黑石深渊下面的索瑞森神殿去,缴获那本魔典。不要给罗格雷恩和他的暮光爪牙留情。
Отправляйся в Глубины Черной горы, найди святилище Тауриссана и завладей гримуаром. Не щади Зерно Мудрости и его пособников.
当然,基沙恩和我都会随你同行的。
В пути тебя будет сопровождать Кишан. И, конечно же, я.
别担心,这些对我们而言不过是小菜一碟。把席瓦莱恩和斯普林瓦尔一同消灭,不仅能让他们的守卫变成无头苍蝇,也会让我们进一步地接近最终的目标。
Но ты не волнуйся, я знаю, как с ними справиться. Если мы уничтожим Сильверлейна и Спрингвейла, без их руководства слуги уже ничего не смогут, поскольку им нужна твердая направляющая рука.
幸好,我派遣的远征小队正在努力改变这些情况。你愿意前往蒸汽地窟援助观察者杰哈恩和他的手下吗?
Но отправленная туда экспедиция уже приступила к работе, так что будем надеяться, что вскоре ситуация переменится. Может, отправишься в Паровое подземелье, отыщешь там дозорную Джанг и предложишь ей и ее людям свою помощь?
你杀掉了他喜爱的宠物,让他盛怒无比。就算没有米莱恩和萨莉亚,他还是不可小觑。
Ты <убил/убила> его любимых слуг, и гнев его будет страшен. Даже без поддержки Мооры и Салии, он остается страшнейшим противником.
米莱恩和萨莉亚是暗影领主费尔丹的私人仆从。别被她们欺骗了!
Моора и Салия – личные прислужницы Владыки теней Скверндана. Не позволяй им обмануть себя!
<name>,前去杀掉诺克赛恩和锐刺鞭笞者。这两个是她最强大的手下,他们的死会对麻木不仁的公主造成她应得的悲伤与痛楚。然后,或许,你就能把我的灵魂从她的掌握中解救出来。
Отправляйся в путь, <имя>, и заставь ее страдать, убив Ноксиона и Бритвохлеста, сильнейших служителей Терадрас. Возможно, тогда ты сможешь вырвать мой дух из ее плена.
我们所有的奋斗都是为了这一刻。希尔瓦娜斯必须为她对瓦里安·乌瑞恩和整个联盟犯下的罪行付出代价!
Наконец-то настал миг, ради которого все мы столько сражались. Сильвана ответит за свои преступления против Вариана Ринна и Альянса!
我们一致推荐凯恩和阿莎担任你最初的两位勇士。
Для начала мы советуем завербовать Кайна и Ашу.
基沙恩和凯尔希检查了放置在祖达萨港口的炸弹。它们已经准备就绪,可以摧毁赞达拉的舰队。
Кишан и Келси проверили бомбы, заложенные в порту Зулдазара, – они взведены и готовы разнести зандаларский флот в щепки.
我被任命组建一支精英部队,我需要你来担任维姆班恩和我们之间的联络员。
Мне поручено собрать элитный отряд, и ты мне понадобишься в роли <посредника/посредницы> между мной и Змеевержцем.
普里西拉在信中提到了熔炉主管法席恩和监工威廉姆斯。他们也许知道她的计划。>
Присцилла упоминает начальника кузни Фартинга и надсмотрщика Уильямса. Возможно, они что-то знают о ее планах.>
艾蕾尔和我曾经并肩战斗。她非常强大,基沙恩和我会帮助你击败她。
Мы с Арейель когда-то сражались вместе. Она невероятно опасный враг, но мы с Кишаном поможем тебе победить ее.
荒猎团响应了召唤,前来保护我们……只有狩猎队长柯莱恩和她的部队缺席。
Дикая Охота ответила на зов и пришла нам на помощь... но капитан-егерь Корейн так и не появилась.
勇气之手阿波罗恩和阿耳忒弥德已经准备主持这一传统。你准备好重启晋升之路后,就和他们谈谈,了解详细情况。
Аполон и Артемеда, Десницы Отваги, вызвались продолжить эту традицию. Возвести всем об открытии Пути Перерождения и поговори с этими двумя, если захочешь еще что-то узнать.
要小心。你知道贝恩和普罗德摩尔女士在那片诅咒之地所遭受的折磨。萨尔的遭遇一定不会好到哪儿去。
Будь начеку. Бейну и леди Праудмур в этом покинутом Светом месте пришлось несладко, и вряд ли Тралл мучается меньше их.
考瓦斯先过去找凯恩和奥图里斯了。
Корвас отправилась вперед, чтобы догнать Кайна и Альтруиса.
人群只是会让事情更复杂。在这荒野,赫恩和我能从偶尔路过的旅行者身上弄到我们需要的一切东西。
Люди часто видят сложности там, где их нет. Мы с Херном покупаем все нам необходимое у случайных путешественников.
赫恩和我都很喜欢客人!因为那些卫兵们真是太无聊了。
Мы с Херном обожаем гостей! Стражники эти - такие зануды.
摩恩和纳格鲁被当作弱者。总有一天我会独当一面。
Умурн и Нагруб будут слабаками по сравнению с тем сыном, которого я однажды рожу моему вождю.
我以前说过一定会救阿武斯特恩和索拉德。谁也阻止不了我去完成诺言。
Я давно дал клятву помогать Торальду и Авюльстейну. И мне ничто не помешает прийти к ним на помощь.
其他人只是让事情更复杂。在这山野里,赫恩和我能从偶尔路过的旅者身上弄到我们需要的一切东西。
Люди часто видят сложности там, где их нет. Мы с Херном покупаем все нам необходимое у случайных путешественников.
摩恩和纳格鲁将会被当作弱者。总有一天我会独当一面。
Умурн и Нагруб будут слабаками по сравнению с тем сыном, которого я однажды рожу моему вождю.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск