恶运当头
_
正逢恶劣的命运。 如: “他近来恶运当头, 连续遭遇丧父、 失业、 生病等不如意的事。 ”
[反] 红鸾照命、 吉星高照
è yùn dāng tóu
正逢恶劣的命运。
如:「他近来恶运当头,连续遭遇丧父、失业、生病等不如意的事。」
примеры:
或者你可以直接去拜访他们家。但我不会这么做,那里霉运当头。
Или поговори с ее родными, спроси, пустят ли они тебя пожить в ее доме. Но я бы не захотел там жить. Нехорошее место.
我们现在真是霉运当头了。<race>,请你把我们的兔子脚带回来。我们得把他的好运带回来。
Так не повезло! Пожалуйста, <раса>, помоги вернуть его! Нам так нужна его удача.
或者你可以直接去拜访他们家,看他们愿不愿意让你进去。但我不会这么做,那里霉运当头。
Или поговори с ее родными, спроси, пустят ли они тебя пожить в ее доме. Но я бы не захотел там жить. Нехорошее место.
пословный:
恶运 | 当头 | ||
1) над головой; как раз над...; на голову; по голове
2) подойти вплотную, нависнуть над головой (о событиях)
3) ставить на первое место
dàngtou
залог, заклад, заложенная вещь
|