悬月大厅
_
Зал Высокой Луны
примеры:
我会回到墨索尔城的悬月大厅等候您再次的传召,男爵。
Я вернусь в Зал Высокой Луны и буду там, пока тебе не понадоблюсь, тан.
谢谢你,亲爱的。偶尔离开一下(悬月)大厅感觉肯定不错。
Спасибо, дорогая. Хорошо, наверное, иногда выбираться в город из ратуши.
我会回到墨索尔的悬月大厅,直到你再次需要我为止的,武卫。
Я вернусь в Зал Высокой Луны и буду там, пока тебе не понадоблюсь, тан.
пословный:
悬 | 月大 | 大厅 | |
1) висеть; подвешивать
2) незаконченный; нерешённый (напр., вопрос)
3) тк. в соч. думать о ком-либо/чём-либо; скучать
|