情报科
_
отдел информации
в русских словах:
инф.
情报科学
примеры:
全苏木材、纸浆及木材加工工业经济、生产管理组织和情报科学研究设计院
Всесоюзный научно-исследовательский и проектный институт экономики, организации управления производством и информации по лесной, целлюлозно-бумажной и деревообрабатывающей промышленности; ВНИПИЭИлеспром
情报科(室)
служба информации
科技情报科(学)技(术)情报
научно-технический информация
情报部(科)
информотдел Информационный отдел
科技情报局(所)
БНТИ бюро научно-технической информации
科技情报研究所
институт научной и технической информации
科学情报研究所
институт научной информации
Государственный научно-исследовательский институт научной и технической информации 国家科技情报研究所
ГосИНТИ = ГОСИНТИ
(ГосИНТИ=ГОСИНТИ)国家科技情报研究所
Государственный научно-исследовательский институт научной и технической информации
Институт научной информации Академии наук СССР 苏联科学院科学情报研究所
ИНИ АН СССР
国际农业科技情报子系统
Международная подсистема научной и технической информации по сельскому хозяйству
国际科学技术信息(情报)中心
МСНТИ международный центр научной и технической информации
Институт научно-технической информации АН (СССР)r (苏联)科学院科学技术情报研究所
ИНТИ АН
институт научно-технической информации Академии наук СССР 苏联科学院科学技术情报研究所
ИНТИ АН
Институт научной информации по общественным наукам РАН 俄罗斯科学院社会科学情报研究所
ИНИОН РАН
英国联帮农业科技情报研究所
Commonwealth Agricultural Bureaux
俄罗斯航天部队科技情报协调中心
Координационный научно-информационный центр Военно-космических сил России, КНИЦ ВКС
Главный научноисследовательский центр управления и информации МВД СССР (1971-1985)苏联内务部指挥与情报总科研中心
ГНИЦУИМВД СССР
联合国粮农组织农业科学技术情报系统
Международная информационная система по сельскохозяйственным наукам и технологии ФАО
合理化建议、创造发明及科学技术情报所
бюро рационализации, изобретательства и научно-технической информации
合理化建议, 创造发明及科学技术情报所(局)
БРИЗИНТИ бюро рационализации, изобретательства и научно-технической информации
您的间谍已蒐集足够窃取对方科技的情报。请选择欲窃取的科技。
Ваш шпион собрал достаточно информации, чтобы похитить чужую технологию. Выберите, что вы хотите украсть.
麻烦留意设计图、备忘录、说明书、书籍、图表……这些含有科技情报的资料。
Попрошу вас обратить внимание на записи, руководства, книги, графики... все, что может содержать полезные технические данные.
你为何没驻紮在科德温营区?离消息来源越近,就越能获得情报。
Тогда почему вы не встали в лагере каэдвенцев? Чем ближе к источнику, тем вернее слухи.
您的间谍报告说其已收集足够情报以 窃取科技 ,正等待您选择需要窃取的科技种类。
Ваш шпион сообщает, что собрал достаточно информации для кражи технологии . Вам необходимо решить, какую технологию следует украсть.
办公室、实验室、军队基地……几乎任何大战前的单位都可能藏有科技情报。
Офисные здания, лаборатории, военные базы... практически любое довоенное здание потенциальная сокровищница с техническими данными.
他们甚至偶尔还会给他科学情报,看看他究竟有多厉害。测试他,看看他适不适合让学院利用。
Кажется, они даже время от времени подбрасывали ему материал для исследований, чтобы оценить его способности. Ну, проверить, подходит ли он для работы в Институте...
完全正确,该贮物箱归国防情报局所有。该局使用的科技比政府其他机构先进多了。
Так точно. Хранилище принадлежало Оборонительному разведывательному управлению. По своим технологическим возможностям ОРУ опережало многие другие правительственные организации.
情报指出,被巨魔击坠在东南方的浮空城科尔拉玛斯里面有大量的萨隆邪铁矿石。
Мы знаем, что в Колрамасе, некрополе на юго-востоке, был немалый запас руды, известной как саронит.
开展情报信息工作,应当充分运用现代科学技术手段,加强对情报信息的鉴别、筛选、综合和研判分析
в ходе организации информационно-аналитической работы необходимо всецело использовать современные научно-технические методы, интенсифицировать оценку, отбор, обобщение и анализ информации
有间谍窃取了您的科技!建议您建立像是军警局或警察局这类的防御建筑或部署您的间谍进行反情报工作。
Шпионы украли у нас технологию! Для защиты от шпионажа стоит построить полицейский участок или жандармерию, либо переключить часть ваших агентов на работу в контрразведке.
我也派出了斥候去调查朱鹤寺。拜托了,$p,帮我找到那些斥候,拿到他们的情报,然后跟科尔碰头并尽可能地帮助他。
Я отправил своего собственного дозорного осмотреть Храм Журавля. Прошу тебя, <имя>, найди моего разведчика, поговори с ним, а потом отправляйся к Кору и помоги ему, чем сможешь.
去和凄凉之地幽灵岗哨的费古尔·双刃谈谈,他也是被派去收集有关半人马的情报的,他会知道该如何对付凄凉之地的科卡尔部族的。
Поговори с Фелгуром Бью-Двоих: ты его найдешь на Заставе Скитающихся Духов в Пустошах. Его отправили туда для сбора информации о кентаврах. Думаю, он лучше всех знает, как справиться с кланом Колкар.
在我解决罗列多之前我那里都不去。那间谍或许会知道弑王者的情报。假如这一切的背後都是科德温的亨赛特在搞鬼,我也不讶异。
Я никуда не поплыву, пока с этим не разберусь. Шпион может что-то знать про убийцу королей. Я не удивлюсь, если за всем будет стоять Хенсельт и Каэдвен.
守望者地窟里的状况比我们想象的还要糟糕。原来的囚犯摇身一变成为了狱卒,全面占领了地窟。不过,我们情报显示,科达娜·邪歌可能就在那里。
В Казематах Стражей оказалось еще опаснее, чем мы думали. Бывшие пленники стали тюремщиками и захватили власть в Казематах. Но если верить данным разведки, внутри можно найти саму Кордану Оскверненную Песнь.
пословный:
情报 | 科 | ||
1) сведения, информация; данные (разведывательные), донесение, разведывательная информация
2) разведка (аналитическая, агентурная)
|
1) раздел [отрасль] науки; дисциплина, предмет
2) сокр. наука; научный
3) отдел; сектор (напр., в учреждении)
4) бот., зоол. семейство
5) книжн. осудить; присудить (к штрафу)
|
похожие:
科技情报
科学情报
科学情报学
科技情报局
情报整理科
科技情报室
技术情报科
科技情报处
科字技术情报
科学技术情报
科技情报资料
科技情报系统
科学情报检索
科技情报机构
科技情报处理
科研情报服务
科学情报系统
科技情报服务
科学技术情报处
科学情报服务局
科学技术情报局
中央科技情报局
科技情报委员会
科学技术情报室
科学情报传感器
美国科学情报学会
中央科学情报中心
科学技术情报系统
科技情报交流中心
牙科研究情报中心
生物科学情报中心
技术援助及情报科
专利和技术情报科
科学文献情报系统
国家科技情报系统
科学技术情报研究所
科学技术情报实验室
科索沃国内情报机构
外国科学技术情报所
生物科学情报委员会
外国科学技术情报局
全苏科技情报研究所
中央建筑科学情报所
路局科学技术情报中心
国际科学技术情报中心
国家科学技术情报系统
技术情报科技术情报处
科技情报室科技情报处
加盟共和国科技情报所
全苏科学技术情报中心
科学情报, 科学资料
中央专业科技情报机构
汽车工业情报科学研究所
科学技术经济情报研究所
阿塞拜疆科技情报研究所
国家科技情报自动化系统
全俄科技信息情报研究所
科技情报自动化咨询系统
中国科学技术情报研究所
全苏科学技术情报研究所
全苏部际情报科学研究所
国际农业科技情报子系统
科学技术情报自动化系统
地区性跨专业科技情报机构
科学研究及情报汇编管理署
全苏农业科学技术情报研究所
中央食品工业科学技术情报所
科学技术情报管理自动化系统
信息产业部电子科技情报研究所
经互会成员国国际科技情报系统
苏联科学院科学技术情报研究所
动力学及电气化科学技术情报中心
无线电电子学经济与情报科学研究所
联合国教科文组织世界科技情报系统
全苏农业情报和技术经济科学研究所
全苏技术情报分类和编码科学研究所
中央专利情报及技术经济科学研究所
联合国粮农组织农业科学技术情报系统
中央自动化与机器制造科学技术情报所
发明、合理化建议和科学技术情报管理局
中央电机工业及仪表制造科学技术情报所
全苏电工情报和技术经济调查科学研究所
中央石油工业技术情报和经济科学研究所
重型、动力及运输机械制造情报科学研究所
中央黑色冶金技术经济研究及情报科学研究所
铁路运输情报宣传、技术经济调查科学研究院
中央石油工业技术情报及石油经济科学研究所
白俄罗斯科技情报与技术经济调查科学研究所
全苏建筑材料工业经济和科学技术情报研究所
全苏无线电电子技术经济研究与情报科学研究所
全苏无线电电子学技术经济研究及情报科学研究所
经互会成员国国际情报系统国际水利科技情报系统
全苏建筑材料工业科学技术情报及经济科学研究所
居民生活服务管理局莫斯科州情报咨询生产联合公司
中央贸易和公共饮食业科学、技术和经济情报科学研究所
经互会成员国国际科技情报系统国际地质科技情报子系统
经互会成员国国际科技情报系统国际医学科学情报子系统