情绪力
_
lg. emotive force
qíngxùlì
lg. emotive forceпримеры:
所有单位+5 战斗力。厌战情绪降低15%。
Все юниты получают +5 к боевой мощи. Усталость от войны снижена на 15%.
这个男人最近一直承受着严重的情绪压力。
Он в последнее время находится под сильнейшим эмоциональным давлением.
弗尔泰斯特利用了这样的情绪,限制住骑士团的力量。
Фольтест использовал эти настроения, чтобы подавить Орден Пылающей Розы.
控制住你的情绪。尸鬼已经走了。集中精力采矿吧。
Не бойся. Драугров больше нет. Копай давай.
没关系的。她现在很情绪化。继续下去,让她精疲力尽。
Все хорошо. Она проявляет эмоции. Продолжай в том же духе. Истощи ее силы.
利用新政策,您可以采取更加有力的措施来缓和民众的情绪。
Новые политические курсы позволяют принимать решительные меры для снижения социальной напряженности.
为了努力掩饰自己的紧张情绪,他现在每天少喝∗一瓶∗啤酒。
Теперь, когда он выпивает в день на ∗одно∗ пиво меньше, ему тяжелее скрыть свое волнение.
煞魔拥有神秘的力量,他们能使受害者产生强烈的情绪波动,直至崩溃。
Ша обладают таинственной способностью пробуждать в своих жертвах мощные, часто прямо-таки переполняющие их чувства.
要响应这种情绪,任何人都会觉得有压力…更遑论像我这么扭曲的人了。
Тяжело ответить взаимностью на такое чувство... Даже кому-то с менее кривой душой, чем у меня.
主人……您说的话……这些可怕的话……我……我相信您需要分散注意力。没错!来做些事情冷静情绪吧。
Сэр... Вы говорите ужасные вещи... Я... я полагаю, вам нужно отвлечься. Да! Отвлечься это вас успокоит.
夫人……您说的话……这些可怕的话……我……我相信您需要分散注意力。没错!来做些事情冷静情绪吧。
Мэм... Вы говорите ужасные вещи... Я... я полагаю, вам нужно отвлечься. Да! Отвлечься это вас успокоит.
在您领土中发生的战斗不会产生厌战情绪。生产现代、原子时代和信息时代支援单位时+100% 生产力。
Бои на вашей территории не дают усталость от войны. +100% производства при создании вспомогательных юнитов от Нового времени до Информационной эры.
在我的一生中,我曾经努力想成为一个哲学家;可是,不知道怎么的,高兴的情绪老是闯了进来。
I have tried in my time to be a philosopher; but I don't know how, cheerfulness was always breaking in.
пословный:
情绪 | 力 | ||
1) настроение, переживание, чувство, эмоция, аффект
2) побуждение, мотив, желание (к чему-л.), настрой (на что-л.)
|
1) сила; энергия; мощь
2) способности, возможность
3) упорно; изо всех сил
|