情话
qínghuà
1) искренние слова
2) любовные речи; беседа возлюбленных; слова любви
слова любви
qínghuà
① 男女间表示爱情的话。
② <书>知心话。
qínghuà
(1) [lovers' prattle]∶男女间表示爱情的话
喁喁情话
(2) [heart-to=heart talk]∶知心话
悦亲戚之情话。 --晋·陶渊明《归去来兮辞》
qíng huà
1) 由衷的话。
晋.陶渊明.归去来兮辞:「悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。」
儿女英雄传.第三十七回:「更有这等乐亲戚情话的一位舅太太,讲耕织农桑的一双亲家,时常破闷帮忙,好不畅快。」
2) 男女间表达爱意的话。
如:「情话绵绵」。
孽海花.第二十七回:「宝妃忙出去招呼小内监来撤了筵席,彼此又絮絮情话了一会。」
qíng huà
terms of endearment
words of love
qíng huà
lover's prattle; lover's honeyed words:
情话绵绵 occupied with endless whispers of love
qínghuà
1) lover's prattle
2) intimate talk
1) 知心话。
2) 男女间所说表示爱情的话。
частотность: #35973
примеры:
情话绵绵
occupied with endless whispers of love
那对年轻夫妇总是情话喁喁。
The young couple are always occupied with endless whispers of love.
卡维兹·洛典!他写了37本催泪情话——我一本都没看过。
Это же Кравиц Лоран! Он написал 37 скабрезных романов! Я.. э-э... читал... ну, его биографию!
你说的对。情话怎么可能引起爱情的火花?
Ну да, когда это женщины не были падки на красивые слова?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск