情资
qíngzī
сокр. 情报资料
ссылается на:
情报资料qíngbào zīliào
разведывательные данные, разведданные
разведывательные данные, разведданные
Разведданные
qíng zī
intelligence
information
примеры:
当情资人鱼进战场时,检视目标牌手的牌库顶牌。
Когда Мерфолкская Наблюдательница выходит на поле битвы, посмотрите верхнюю карту библиотеки целевого игрока.
散布色情资讯
распространять порнографические материалы
在我告知兄弟会阿卡迪亚的存在之后,他们随即派出一台垂直飞行机,在他们准备攻击之前,我必须继续收集该地点的情资。
Узнав о существовании Акадии, Братство Стали прислало на остров винтокрыл с солдатами. Мне надо закончить разведку, пока солдаты готовятся к атаке.
我通知学院的莫塞莱博士阿卡迪亚的存在后,他现在已经抵达小岛了。我必须收集更多阿卡迪亚的情资,我们才可以进行下一个计划。
Узнав о существовании Акадии, доктор Мосли прибыл на остров. Прежде чем мы сможем действовать, надо собрать больше сведений.
目前为止,我们情资都持续监控着所有已知的情况。
В общем, мы тщательно анализируем все инциденты.
目前最可靠的情资指出下手的是铁路组织。
Пока что мы можем сообщить только одно: то, что в этом замешана "Подземка",
我拿到的情资报告跟大家一样,没人料到会发生这种事。
Послушайте, у меня были те же разведданные, что и у всех. Никто такого не ожидал.
我们二十四小时派出垂直飞行机,甚至在地面也派出部队,尽可能获得情资。
Наши винтокрылы патрулируют территорию круглосуточно. На земле тоже полно разведгрупп.
他们在交换情资前告诉我任务内容会死吗?一次都不行?
Неужели им так трудно заранее говорить нам, в чем будет заключаться задание? Ну хоть раз, а?
情资指出铁路组织总部有实验中的机器人原型。
Наши источники сообщают, что в штабе "Подземки" есть какая-то экспериментальная модель робота.
附近有我们的指路员。可能是男的或女的,那人手上有基地的情资,一头钻进基地前先从那挖点资讯吧。
У нас здесь есть турист. Он или она владеет данными по базе. Сначала получим сведения, а потом к делу.
据情资显示,“铁路组织”仍继续行动,越来越……有野心。
Согласно данным разведки, угроза со стороны "Подземки" еще остается, причем ее агенты становятся все... смелее.
这些芯片上有的可不只是密码而已。从它的制造方法到它的制造材料,都能告诉我们敌人的情资。
Эти чипы ценны не только кодами. Любые сведения о том, как их производят и из чего, помогут нам лучше узнать противника.
情资报告:采石场
Разведданные: карьер
情资报告:兄弟会
Разведданные: Братство
情资报告:瓦伦坦
Разведданные: Валентайн
加载情资中...
Загрузка разведданных...