惨不忍闻
cǎnbùrěnwén
быть невыносимым для уха; невозможно слушать без ужаса; душераздирающий (звук)
cǎn bù rěn wén
形容情状凄惨,使人不忍听闻。
狮子吼.第二回:「或父呼子,或夫觅妻,呱呱之声,草畔溪间,比比皆是,惨不忍闻!」
cǎn bù rěn wén
too horrible to endure (idiom); tragic spectacle
appalling scenes of devastation
cǎn bù rěn wén
too sad and shocking to the ear; (of a tragic event) too horrible to hear of; be too horrible to learn; be horrified to learn:
从远处敌人的牢房里不时传来惨不忍闻的尖叫声。 Heart-rending screams could now and then be heard from the enemy prison in the distance.
cǎnbùrěnwén
sad and shocking news谓凄惨得不忍心听下去。
примеры:
从远处敌人的牢房里不时传来惨不忍闻的尖叫声。
Из далекой вражеской тюрьмы нередко доносится душераздирающий визг.
那情景真是惨不忍睹。
That situation is really too horrible to look at.
太糟糕了,简直惨不忍睹。
Ужасно, просто ужасно.
这里发生过惨不忍睹的事情。
Здесь произошло что-то ужасное.
喔,惨不忍睹,根本不可能有人活得下来。
Да, там просто жуть. С трудом верится, что кто-то уцелел.
在那些村庄里,凝固汽油弹造成的破坏景象惨不忍睹。
In those villages, the destruction caused by napalm bombs was so appalling that one could hardly bear the sight of it.
真是惨不忍睹…死了这么多人…都是史凯利格的青年菁英啊。
Ужасно... Столько людей... Цвет Скеллиге.
他们……他们死了,瑟斯。我看到一幅惨不忍睹的画,是凯尔的尸体!我的天,他们到底对他做了什么?
Они... Сет, они погибли. Передо мной... картина, на которой изображен труп Кайла! Ох... Что они с ним сделали?
这与失败或者成功无关。一切总是会变得惨不忍睹。我不应该这么建议,而你也不应该听我的。
Дело не в том, получилось у тебя или нет. Все это с самого начала обречено было обернуться кошмаром. Мне не нужно было этого предлагать, а тебе — меня слушать.
该死的没错,他可不是什么园丁,而是个运动员。一块接着一块的石头,都让这具快要被打烂的尸体看起来更加惨不忍睹。
Это точно, он не огородник. Он атлет. Каждый камень попадает в цель, и измученный труп становится еще более потрепанным.
“上面的内容还∗真不少∗。”他点头称是。“∗而且∗你还有一张尸检记录表——贴在背面。就是那张粉色的复印纸。”一张惨不忍睹的纸条粘在板子上。
«И записей довольно много». Он одобрительно кивает. «Кроме того здесь сзади есть даже бланк отчета по осмотру тела. Вот этот светло-красный листок». К планшету прилеплена жалкого вида бумажка.
пословный:
惨 | 不忍 | 闻 | |
I прил./наречие
1) жестокий, бесчеловечный; безжалостный; тяжёлый
2) горестный, печальный, скорбный; несчастный; чахлый 3) трагический, трагичный, ужасный; тяжёлый
4) вм. 黪 (тёмный, мрачный)
II наречие
вм. 憯 (однажды, некогда)
III гл.
1) мучиться, страдать, чахнуть, вянуть; болеть
2) терпеть неудачу (провал)
3) причинять боль, приносить страдания
|
1) не стерпеть, не вытерпеть; не перенести
2) без раздражения; не сердясь; жалко; жаль
3) перен. рука не поднимается (также 不忍下手)
|
1) услышать
2) нюхать; обонять
3) тк. в соч. известия; сообщения
4) тк. в соч. репутация; слава
|