想看一看
_
Могу взглянуть
примеры:
高阶神谕者索乌塞有一个故事,说的是造物主造出了所有的龙和一位统驭所有巨龙的女王。我们想看一看那位女王!你能带我们去龙眠神殿的最高处吗?索乌塞告诉我过我们,那个神庙就在龙骨荒野的中心。
Верховный оракул Су-сэй говорил, что Великие создали всех драконов, и даже их королеву. Мы хотим ее увидеть! Ты отведешь нас на вершину Храма Драконьего Покоя? Мы помним, что Су-сэй рассказывал про храм – он в самом центре Драконьего Погоста.
暗月马戏团的萨杜斯·帕雷教授一定想看一看这本稀有的宝典。
Профессору Таддеусу Палео с ярмарки Новолуния наверняка будет интересно взглянуть на такую редкую книгу.
我想看一看。
Мне бы хотелось заглянуть.
想看看另一边有什么吗?
Хочешь увидеть, что там с другой стороны?
他急于想看一看那个东西。
He is all on edge to have a look at it.
你在卖些什么?我想看一看。
Я хотел бы посмотреть, что ты продаешь.
孩子们, 别瞎闹, 我想看一会儿书。
Дети, не шумите, я хочу почитать.
说你想看一看她能提供些什么。
Сказать, что вы бы хотели для начала изучить весь ассортимент.
哈!我很想看一看。有机会我会回去的。
Ха! Вот на это бы я поглядела. Может, как-нибудь и вернусь.
我只想到洞穴看一看,为了研究。
Я хочу осмотреть эту пещеру. В научных целях.
我有一些护甲,想看看你喜不喜欢。
У меня есть хорошие доспехи, если тебе интересно.
邪能工匠娜瑞莎一定会想看看这个。
Его обязательно нужно показать кузнецу Скверны Налриссе.
达拉然的训练师一定很想看看这个。
Ваш наставник в Даларане определенно захочет взглянуть на него.
我真想再看一看那座城市。一次就好...
Мне бы хотелось вновь увидеть этот город. Хотя бы раз...
听着,我有些东西想要给你看一看。
Я хочу тебе кое-что показать...
我一直想看看小鬼袖珍空间是什么样子。
Мне всегда хотелось увидеть карманный мирок импов.
毫无疑问,威·娜莉一定想看看这个。>
Венари обязательно захочет их изучить.>
想想看一整天都得听这声音是什么感觉。
Только представь, каково это слушать такое целыми днями.
我一直想看一眼这些空间。它们太奇妙了。
Мне всегда хотелось взглянуть на такое. Это что-то немыслимое.
最好买一个望远镜。想看看我。买一个望远镜。将进入太空。
Купи телескоп. Хочешь меня увидеть? Купи телескоп. Я буду в космосе.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
想看 | 看一看 | ||