愈好
yùhǎo
ещё лучше
в русских словах:
хорошеть
变得更好看, 变得更漂亮, 愈来愈好看, 愈来愈美
примеры:
[直义] 油不会弄坏饭的.
[释义] 1)饭不怕油多; 油多不坏菜.
[例句] Мужик главное значение в пище придаёт жиру. Чем жирнее пища, тем лучше: «маслом кашу не испортишь» ... Пища хороша, если она жирна, сдобна, масляна. 食物中农民看重的是要有油. 食物是油愈多愈好: "饭不怕油多"......只要是油多的,含有油的,抹上油的食品, 就是好
[释义] 1)饭不怕油多; 油多不坏菜.
[例句] Мужик главное значение в пище придаёт жиру. Чем жирнее пища, тем лучше: «маслом кашу не испортишь» ... Пища хороша, если она жирна, сдобна, масляна. 食物中农民看重的是要有油. 食物是油愈多愈好: "饭不怕油多"......只要是油多的,含有油的,抹上油的食品, 就是好
кашу каши маслом не испортишь
[直义] 走得慢些, 走得远些.
[释义] 做事时匆忙愈少愈好.
[用法] 为某人做事做得慢, 或做得仔仔细细, 但坚持不懈,专心致志的行为辩解时说.
[参考译文] 慢工出细活; 宁静而致远.
[例句] - Никогда не надо торопиться, - заметил американец. - Тише едешь, дальше будешь. "任何时候都不要急躁, "美国人提醒说. "慢工出细活."
[变式] Тише едешь, дальше буд
[释义] 做事时匆忙愈少愈好.
[用法] 为某人做事做得慢, 或做得仔仔细细, 但坚持不懈,专心致志的行为辩解时说.
[参考译文] 慢工出细活; 宁静而致远.
[例句] - Никогда не надо торопиться, - заметил американец. - Тише едешь, дальше будешь. "任何时候都不要急躁, "美国人提醒说. "慢工出细活."
[变式] Тише едешь, дальше буд
тише едешь дальше будешь
酒。酒越佳,药水就会愈纯且效用愈好。
Спирт - основа для алхимических зелий. Чем лучше спирт, тем чище и ценнее выйдет эликсир.
我们已经不能再损失时间了,特莉丝。我们愈快开始愈好。
Нам нельзя терять время, Трисс. Чем быстрее мы отправимся в путь, тем лучше.
他最好离他们愈远愈好。
Лучше бы он вообще с ними не связывался.
我希望这些精灵们能够离开这地方,愈快愈好。
Я надеюсь, эльфы уберутся отсюда как можно быстрей.
如果你重视的是荣耀与竞争,要知道每场战斗都被严密地审查与评分。这些因素组合起来,将影响你的最终结果。因此,愈快结束愈好。
А если слава тебе важнее, имей в виду: каждый бой оценивают знающие люди и начисляют тебе очки. Из них складывается твой результат. Кстати, чем быстрее управишься с противниками, тем лучше.
只有我们知道这里发生什么事…呃,还有亨赛特。我们愈快忘记愈好。
Только мы знаем, что здесь произошло. И Хенсельт. Лучше нам об этом забыть.
你说希里?!去找那个精灵!啊!来啊,你们这些杂种!愈多愈好!
Цири?! Эльфа ищи! Ха-а-а! Идите сюда, ублюдки! Будет вам потеха!
你不可能打败艾瑞汀,一点胜算都没有。该死,我连自己是否能做到都不确定,所以你离他愈远愈好。
Ты не сумеешь победить Эредина... Холера, я и насчет себя-то не уверен. Так что держись от него подальше.
愈远愈好,我想我可能会往南走。
Главное - куда-нибудь подальше. Я подумываю двинуться на юг.
问题是我拜访她之后不久,她就消失得无影无踪。我急切希望解决我的怪病,所以才想找你帮忙。我想要你找到一个以前曾经在这里靠卖草药过活的女人。找到她之后,问她有关她给我开的草药的事,愈详尽愈好。如果我的痛苦是她造成的话,就逼她把解药拿出来。你绝不会后悔的,我很有钱,给你的报酬不会吝啬。
Проблема в том, что вскоре после моего к ней визита она пропала бесследно. Я бы очень хотела выяснить природу моего недуга, и поэтому нанимаю вас и прошу, чтобы вы нашли женщину, которая еще недавно промышляла сбором трав в этих местах. Когда вы ее встретите, прошу вас вытянуть из нее все возможные сведения относительно лекарств, которые она мне дала. Если мои страдания - результат ее низости, получите у нее противоядие. Вы не пожалеете, поскольку я состоятельная особа и не буду скупа на награду.
我倒愿意在早饭之后愈快动身愈好,这样下午就能到伦敦了。”
А мы постараемся выехать сразу же после завтрака, чтобы попасть в Лондон днем.
择友愈谨慎愈好。
One cannot be too careful in choosing friends.
你愈早戒烟愈好。
You cannot quit smoking too soon.
我们应该找点掩护,而且愈快愈好。
Нужно добраться до укрытия и чем скорее, тем лучше.
这挺合理的。如果我是你,我也会希望有愈多资讯愈好。
Логично. На вашем месте я бы тоже попыталась получить как можно больше информации.
我们可以想出一个处理方法,但是不要马上进行。我们先收集到愈多资料愈好。
Мы сможем заняться этой проблемой, но не сразу. Чем больше у нас будет данных, тем лучше.
这个嘛,好吧。目前听起来像是有点残缺的全息卡带,不过如果你能告诉愈多当然是愈好。
Ну ладно. Я понимаю, что похожа на сломанную голозапись, но все же: чем больше информации вы мне сообщите, тем лучше.
听我说,我们待在这里是在冒险。我们暴露在危险中,也和主要队伍分开了。我们愈快解决这件事愈好。
Слушайте, мы рискуем жизнью, оставаясь здесь. Мы на виду, вдали от основных сил. Чем скорее мы покончим с ними, тем лучше.
很好,保全系统愈少愈好。
Отлично. Чем меньше охраны, тем лучше.
能够收集愈多兄弟会的资讯愈好,以后可能会派上用场。
Давайте соберем как можно больше сведений о Братстве. Они могут нам пригодиться.
这些只是小的短程核弹。但是你还是要尽量避得愈远愈好。
Только маленькие. Тактические бомбы. Но вы все равно должны отойти как можно дальше!
计划是尽可能拯救愈多合成人愈好,大家也是因为这个目的而加入。
План в том, чтобы спасти как можно больше синтов. Именно это всегда было нашей целью.