愍
mǐn
I гл.
1) жалеть, сожалеть, соболезновать; сочувствовать
其情可愍 этому можно посочувствовать
2) беспокоиться, тревожиться; соболезновать, сочувствовать; печалиться; горевать
吾代二子愍矣 я глубоко скорблю о них обоих!
II прил.
вм. 暋 (дерзкий; упрямый)
IIIвм. 闵
ссылки с:
㥸ссылается на:
mǐn, fēn
pity, sympathize withmǐn
〈书〉同‘悯’。mǐn
I
(1) (形声。 从心, 敃()声。 本义: 忧患; 痛心的事) 同本义 [hardship; misery; suffering]
愍, 痛也。 --《说文》
以致愍兮。 --屈原《九章·惜诵》
吾代二子愍矣。 --《左传·昭公元年》。 注: "忧也。 "
(2) 又如: 愍愍(伤心的样子); 愍伤(哀伤); 愍悴(哀伤); 愍凶(父母之丧)
II
(1) 怜悯; 哀怜 [take pity on]
祖母刘, 愍臣孤弱, 躬亲抚养。 --李密《陈情表》
(2) 又如: 愍惜(怜恤); 愍念(犹怜悯); 愍隶(服苦役的奴隶)
(3) 爱抚; 抚养 [show tender care of; foster]。 如: 愍爱(怜爱); 愍恤(抚恤)
mǐn
1) 动 怜恤、哀怜。
如:「怜愍」。
文选.李密.陈情表:「祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。」
2) 名 忧伤。
楚辞.屈原.九章.惜诵:「惜诵以致愍兮,发愤以抒情。」
3) 名 祸乱。
文选.班固.幽通赋:「巨滔天而泯夏兮,考遘愍以行谣。」
mǐn
variant of 悯[mǐn]mǐn
(书) 同“悯”(mǐn)mǐn
sympathy; pity (愍恤)