意外亮相
_
нажимать позу неожиданно
примеры:
意外相逢
нечаянная встреча
联合国工作人员疾病和意外相互保险协会
Общество медицинского страхования сотрудников Организации Объединенных Наций от болезней и несчастных случаев
[直义] 山和山无法相会, 人和人总会相逢.
[用法] 意外相遇时, 或需要较长时期分别, 希望以后能再见面时说.
[参考译文] 两山不相见, 两人能相逢; 人生何处不相逢.
[例句] Когда он (Кольцов) впервые увидел возле своей постели Малышева и узнал его, тот засмеялся и сказал: - Вот, сударь, правильно старики говаривали, что гора
[用法] 意外相遇时, 或需要较长时期分别, 希望以后能再见面时说.
[参考译文] 两山不相见, 两人能相逢; 人生何处不相逢.
[例句] Когда он (Кольцов) впервые увидел возле своей постели Малышева и узнал его, тот засмеялся и сказал: - Вот, сударь, правильно старики говаривали, что гора
гора с горой не сходится а человек с человеком сойдётся
пословный:
意外 | 亮相 | ||
1) неожиданный; непредвиденный
2) беда, несчастье, несчастный случай
|
1) кит. театр застыть в картинной позе
2) открыто продемонстрировать свою позицию
3) появиться, показаться, выступить
|