意志薄弱者
_
person of weak will
person of weak will
yìzhìbóruòzhě
a person of weak willчастотность: #62746
примеры:
战争很危险,不是吗?反正我发现是这样,即使是你在跟自己的生死作斗争也一样。对于那些意志薄弱者,这种焦虑也许是...致命的。
Битва – штука опасная, разве нет? В любом случае, полагаю, так оно и есть – даже когда борешься с собственной смертностью. Разочарование может... быть губительным для слабых волей.
薄弱的意志
слабая воля
意志薄弱的人
слабовольный человек
一个薄弱的意志会很容易被你想控制的力量摧毁。
Потому что без него разум почти наверняка будет выжжен. Его разрушат силы, которыми он попытается управлять.
但他的计划有一个缺陷:他太轻信意志薄弱的下属了。
Но у его плана то же слабое место, что и у большинства: он доверился слабовольным прихвостням.
我才不要和一个意志薄弱的什么兽人酋长结婚。我很快就要加入帝国军团了。
Я не выйду за какого-нибудь слабовольного орка. Лучше уж пойду в Легион.
我是指你睡觉的时候说的那些话。那些意志薄弱的小流氓、怪家伙、外国债主、疯狂的无政府主义者还有那些女人们,把这个地方给毁了。
Во сне. Ты был прав. Бесхребетные хулиганы, малахольные соплежуи, иностранные ростовщики, сумасшедшие анархисты и, да, вероломные жень-чин — вот кто привел нас к упадку.
凭借主人赋予我的力量——莫德·阿基姆的力量,使意志薄弱的人屈服于我意志。而且远不止于此。
С помощью дарованной мне силы – силы Морд'Акаима. Силы, что позволяет управлять теми, чья воля слабее. И много чего еще.
∗果断决绝∗。不怕冒犯手下那些意志薄弱和优柔寡断的臣民的感情!这是叛乱分子永远也理解不了的……
∗Решительно∗. Не боясь обидеть чувства тех подданных, кто слаб умом или телом! Этого мятежники так и не смогли понять...
就是这样!薄弱的意志就像癌症一样不断地吞噬与摧毁着力量与统治的根基,恣意生长,直到我们彻底摆脱力量的驱使!
И к чему мы пришли? Малодушие, словно рак, разъедает самые основы силы и могущества, разрастаясь до тех пор, пока полностью не подавит малейшие ростки прогресса!
林并没有意识到她自己有多大的天赋。所以她的功夫虽然不错,但意志薄弱。只要树立起信心,她或许能强过我们所有人。
Линь талантливее, чем ей кажется. Кулаки у нее крепкие, но дух слаб. Однако если вселить в нее уверенность, она превзойдет всех нас.
杀死指挥官马娄其实没什么好处。还是会有人顶替他的。所以我们要他活着。只不过……得让他心烦意乱,意志薄弱。
Командира Марона убивать не стоит. Его просто заменят, вот и все. Нет, пусть и дальше остается на посту. Но... его нужно отвлечь. Ослабить.
就是这样!面对争吵和摇摆不定,薄弱的意志就像癌症一样不断地吞噬与摧毁着力量与统治的根基,恣意生长,直到我们彻底摆脱力量的驱使!
И к чему мы пришли? К сомнениям и пререканиям! Малодушие, словно рак, разъедает самые основы силы и могущества, разрастаясь до тех пор, пока полностью не подавит малейшие ростки прогресса!
嘉斯蒂尼娅女王或许意志薄弱——但她的初衷是好的,尽管曾有缺陷。她现在已经摆脱了伊莎贝的影响,以自由的意志回到了她的国度。我真诚地希望她能为我们的族人多做些好事。
Возможно, королева Юстиния и была слаба, но хотела она лишь добра. Королева избавилась от влияния Исбейл и может теперь вернуться на родину. От всей души надеюсь, что она принесет благо нашему народу.
пословный:
意志薄弱 | 弱者 | ||
1) слабая воля, безволие
2) слабовольный, слабохарактерный
3) моральная слабость, моральная неустойчивость
4) мед. гипобулия (состояние психики, характеризующееся снижением желаний и побуждений к деятельности)
|