感染体
_
infectosome; инфекционное тело
примеры:
人类感染; 人体感染
1. подверженность человека воздействию чего-либо; 2. воздействие на человеческий организм
自体感染, 自体传染
аутоинфекция, аутогенная инфекция, самозаражение
感染性扁桃体周围组织出血
infective hemorrhage of peritonsillar tissue
妇女艾滋病感染者国际共同体
Международное сообщество женщин, больных ВИЧ/СПИДом
人体免疫缺陷病毒 (艾滋病毒)感染者护理指导方针
"Руководящие принципы в отношении ухода за зараженными вирусом иммунодефицита человека ВИЧ"
碘酊;碘酒溶于酒精的碘的一种液体,用作防止伤口感染的药剂
A liquid containing iodine dissolved in ethyl alcohol, used as an antiseptic for wounds.
你见到过他们?感染者只是我诅咒的载体,通过接触传染给其他人。
Кто-то остался в живых? Одержимые - лишь сосуды моего Благословения. Оно перейдет к другим через их касание - и через мое.
幸运?事情本可能更糟。你最近被感染了吗?所以才拖了一堆尸体?
Повезло? Может, и так. Ты недавно заразился? Потому и занимаешься перевозкой тел?
失去了眼睛,眼眶也出现感染。鸸鹋的腰肉送给这位可怜的孩子补身体。
Выбит глаз. Рана воспалилась. В качестве компенсации жертве отдали окорочок эму.
赞迪卡就像有机生命体,它会用鲁莽又无情的方式对付身上的感染。
Словно живой организм, Зендикар избавляется от заразы, и делает это грубо и безжалостно.
在吞吃过受感染的尸体后,蝠翼脑魔也会变成带原者。医生应该检查一下。
Эпидемия охватила Старую Вызиму, так что гаркайн мог стать разносчиком болезни, после того как сожрал труп больного. Врачи должны учитывать и такую вероятность.
对人体免疫缺陷病毒(艾滋病毒)或获得性免疫缺陷综合征(艾滋病)感染者歧视问题特别报告员
Специальный докладчик по вопросу о дискриминации в отношении лиц, инфицированных вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) или больных синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД)
残忍?这可不是残忍。肢体已经腐烂,就必须砍断,防止感染进一步扩散。这是救治。
Жестокость? Какая ж это жестокость? Если нога загнила, ее надо отрезать, пока зараза не расползлась. Это исцеление.
你受到了感染,受到了腐蚀。我说话你已经听不进去了,因为你体内的生物时常都在怒吼。
Ты была заражена. Ты была осквернена. Я не мог обратиться к тебе, ибо тварь, поселившаяся в тебе, визжала от каждого слова.
医疗病原体感染3个目标后,其冷却时间缩短2秒,并且恢复10点法力值。
При распространении «Лечебного патогена» на 3 цель,цели,целей сокращает время его восстановления на 2 сек. и восполняет 10 ед. маны.
见过呀,你曾经把我从尸体堆里拉了出来。那时我坚信自己绝对不会感染瘟疫。我实在是太蠢了…
Ага, вытащили вы меня с-под кучи трупов. А я тогда такой уверенный был, что меня зараза обойдет, такой уверенный...
如果你看见任何受感染的淡水兽,就把寄居在它们体内的开花植物消灭掉……别等它们先对你动手。
Если увидишь зараженных чудищ, уничтожь растения, которые населяют их тела, пока они тебя не убили.
游击队探子警告道:任何铠甲都无法让身体抵挡非瑞克西亚的感染。 纽若克策士则将此当成挑战。
Ведущие разведку поборники предупредили, что никакие доспехи не защитят тело от фирексийской заразы. Нейрокские стратеги восприняли это как вызов.
通过破坏性的感染,我的发现已经让同类控制了德拉诺的侵略物种。我说的是对于侵略生物体完全而系统的控制——身心兼备。
Мои открытия дали соплеменникам возможность управлять паразитными видами Дренора посредством намеренного заражения. Я говорю о полном системном контроле вторгающегося организма – разума и тела.
龙骨荒野的大多数动物都难逃此劫。它们被天灾军团带来的疾病所感染,体表开始溃烂,性子也变得格外暴躁。
Для многих местных животных уже слишком поздно. Терзающая зараза, которую распространяет Плеть, уже поразила их, и теперь эти звери гниют и больны бешенством.
пословный:
感染 | 体 | ||
1) мед. заражаться; получить инфекцию; заражение, инфекция
2) заразиться, перенять; оказаться под влиянием (напр. концепции)
3) перен. заражать; передать; заражающий
|
1) тело; организм
2) физ. тело; субстанция
3) стиль; жанр
4) шрифт
5) грам. вид
6) система; строй
|
похожие:
自体感染
集体感染
团体感染
感染畸体
活体感染
衣原体感染
感染性载体
螺旋体感染
支原体感染
朊毒体感染
非感染性载体
立克次体感染
超感染噬菌体
自体传染感染
感染性棘头体
感染的变异体
麝疏螺旋体感染
梅毒螺旋体感染
感染性垂体变性
钩端螺旋体感染
枝原体滑液感染
被感染者的尸体
自体外重复感染
噬菌体感染细胞
无形小体科感染
大规模集体感染
噬菌体感染中心
儿童经母体感染
二重感染噬菌体
自体内重复感染
感染性扁桃体炎
噬菌体有效感染
立克次氏体感染
噬菌体生产性感染
达氏疏螺旋体感染
极细密螺旋体感染
马氏疏螺旋体感染
类毛体线虫属感染
感染性扁桃体肥大
赫氏疏螺旋体感染
舌扁桃体樊尚感染
扁虱疏螺旋体感染
扁桃体切除后感染
博氏疏螺旋体感染
感染后扁桃体肥大
鹦鹉热衣原体感染
扁桃体奋森氏感染
斑点密螺旋体感染
特氏疏螺旋体感染
拉氏疏螺旋体感染
波斯疏螺旋体感染
立克次体感染性疾病
杆菌状巴尔通体感染
西班牙疏螺旋体感染
致热钩端螺旋体感染
伯纳特柯克斯体感染
感染性舌扁桃体肥大
问号钩端螺旋体感染
被感染者的尸体着火
高加索疏螺旋体感染