感谢命运
_
благословить судьбу; благословить участь
в русских словах:
возблагодарить
-рю, -ришь; -рённый (-ён, -ена) 〔完〕кого-что〈旧, 雅〉感谢, 致谢; 酬谢. ~ судьбу (за что) 为…而感谢命运.
примеры:
为 而感谢命运
возблагодарить судьбу за что
为…而感谢命运
возблагодарить судьбу за что
非常感谢,朋友。好在悲剧发生以后,命运女神开始眷顾我们了,一定是她派你来的。
Благодарю тебя. После всего, что пришлось перенести, удача все же улыбнулась и послала нам тебя.
再次感谢你的帮助,凡人。愿我们的命运之路再次交汇。
Еще раз спасибо за помощь, <смертный/смертная>. Пусть наши дороги еще сойдутся.
谢谢你,能和你同行是我的命运——而且,算是「好运」的那一边吧。
Спасибо. Наше путешествие было предсказано судьбой... И, я бы добавила, удачей.
谢谢你,<name>。我知道你没有必要救我的命,还有……好吧,我很感谢你。
Спасибо, <имя>. Знаю, ты не <обязан был/обязана была> меня спасать и... В общем, большое спасибо.
谢谢你把我从比死亡还要残酷的命运中解救出来,<name>!你救了那孩子,也救了我!
Спасибо за то, что ты <спас/спасла> меня от участи хуже, чем смерть! За то, что ты <уберег/уберегла> от погибели меня и этого несчастного ребенка.
пословный:
感谢 | 命运 | ||
быть благодарным; чувствительно благодарить
|