感谢老天
_
Слава богу
примеры:
喔,感谢老天。让我替你开门。
О, слава богу. Подождите, сейчас я открою дверь.
侦探,感谢老天你回来了!
Слава богу, вы вернулись, детектив!
他几乎对那地方的各种事都一清二楚。感谢老天我不用去那鬼地方。
Он обычно знает, что там происходит. Поэтому мне самому можно не возиться.
我小时后很想成为狩魔猎人。长大后我感谢老天没有让我当上。
Я в детстве мечтал стать ведьмаком. А когда вырос, возблагодарил богов, что этого не случилось.
感谢老天我们至少避免了∗那种∗情况……
Слава богу, нам хотя бы ∗в этом∗ удалось избежать провала...
感谢老天,让,你回来了!
Слава богу, Жан, ты вернулся!
哇哦,感谢老天——适配器明显降低了声音的质量。
Фух, слава богу. Переходники заметно искажают качество звука.
感谢老天我们不是戈特伍德派。
Слава богу, мы не готтвальдцы.
你是说有一名船长愿意提供酬劳和酒,只要我们帮忙装卸货物?感谢老天,你居然帮我们解决了,朋友!我们走!
Значит, капитан предлагает выпивку и монеты за переноску пары ящиков? Слава богам! Друг, это то, что нужно! Идем!
感谢老天,我以为你们必死无疑。
Слава богу! Мы-то уж думали, что больше вас не увидим.
感谢老天一切结束了。你需要什么吗,侦探?
Слава богу, все закончилось. Вы что-то хотели, детектив?
尼克,感谢老天!你得立刻动身!她可能会受到什么伤害。她可能……
Ник. Слава богу! Я бы хотел, чтобы вы как можно скорее взялись за дело! Вдруг она ранена. Вдруг с ней…
感谢老天她没事。但她需要忙吗?拜托,请你尽你所能帮助她。确保一切结束时她可以安全地回家。
Слава богу, она жива. Но ей нужна помощь? Пожалуйста, сделайте все, что в ваших силах. А когда все закончится, помогите ей вернуться домой.
感谢老天。在你的统治下我能睡得更好了。
Слава богу! Теперь я могу спать спокойно.
感谢老天。无论如何,至少我很高兴你活下来了。
Слава богу. Если это тебя утешит, то я рад тебя видеть.
喔,感谢老天。掠夺者绑走了我的家……喔,嘿,老大。
О, слава богу. Рейдеры захватили моих... А, это ты, босс.
喔,感谢老天,是新的副警长。你一定要帮我。我的奶油小马全都从畜栏跑了!
Ох, какая радость! Вот и помощник шерифа. Выручай! Все мои Лютики куда-то разбежались!
感谢老天,我们终于出了那洞里。
Слава богу, что мы выбрались из этой дыры.
感谢老天,你来了。
О, слава богу, ты здесь.
我们出来了,感谢老天。
Мы добрались. Слава богу.
噢,感谢老天。我自由了。
О, слава богу. Я свободна.
感谢老天让你来到这里。
Тебя прислали очень вовремя.
什么?杰克回来了?感谢老天。
Что? Джейк вернулся? Слава богу!
是凯丝勒派你来的吗?感谢老天。
Тебя прислала Кесслер? Слава богу!
你预先示警才救了我们,感谢老天。
Твое предупреждение нас спасло. Слава богу.
感谢老天,我们没有。这里面没有那些机器。
Слава богу, нет. Здесь нет ни одной такой машины.
感谢老天。今天过得太糟了,有这点安慰也好。
Слава богу. Хоть какое-то утешение в этот ужасный день.
原来是要骗他!感谢老天。我本来以为你真的同意把我们送给他。
Это трюк! Слава богу. Я думал, ты в самом деле сдашь нас.
汉考克。感谢老天。我真的需要药。拜托。我快完蛋了。
Хэнкок, слава богу. Мне страшно нужна доза. Ну пожалуйста. Я тут подыхаю.
感谢老天爷。我差点以为你真的相信那些“海盗”故事了。
Слава богу. Я уж подумала, что ты веришь во всю эту историю с "пиратами".
头奖任务成功了?感谢老天爷,我们的补给几乎见底了。
Операция "Джекпот" увенчалась успехом? Слава богу, наши припасы были уже на опасно низком уровне.
感谢老天,至少你还活着。不必跟我说细节了,我们之前的要求本就不合理。
Ну, тебе хотя бы удалось уцелеть. Ладно, к черту подробности. Мы и впрямь просили от тебя невозможного.
感谢老天让我找到钻石城,虽然这地方不是最完美的,你知道,但是比起联邦其他地方还是好太多了。
Я благодарю небеса за то, что в итоге очутился в Даймонд-сити. Тоже не идеал, конечно, но в сравнении с остальным Содружеством небо и земля.
每个月跟怀尔交帐,没有问题。跟他的手下也一点问题都没有,感谢老天。要压低付款有点压力。还记得上次吗?也许拿某种跟瓶盖等值的东西也行?
Ежемесячная сделка с Уайром прошла без проблем. К счастью, его парни никаких проблем не создают. Давят на снижение платы. Эй, а прошлый раз помните? Может, компенсируете крышками?
пословный:
感谢 | 谢老 | 老天 | |
быть благодарным; чувствительно благодарить; благодарность
|
Бог; боже; небо (как божество)
|