愿景
yuànjǐng
видение, видение перспектив, представление о будущем, перспективы
个人愿景 персональное (личное) видение
组织愿景 видение организации
企业愿景 корпоративное видение
发展愿景 видение перспектив развития
yuàn jǐng
vision (of the future)примеры:
国际核裁军会议:实现无核武器世界愿景
международная конференция по теме «Реализация видения мира, свободного от ядерного оружия»
非洲2050年矿业愿景
Перспективы развития африканской горнодобывающей промышленности на период до 2050 года
区域合作共同愿景第比利斯宣言
Тбилисское заявление об общем видении перспектив регионального сотрудничества
推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动
«Концепция и план действий по содействию совместному строительству «Экономического пояса Шелкового пути» и «Морского Шелкового пути XXI века»»
但你见识过了恩佐斯的幻象。亲眼目睹了他们想要实现的终极愿景。毫无疑问,血肉诅咒的初衷绝非为了凡人的幸福。
Но ты смело <погрузился/погрузилась> в видения НЗота. Теперь ты знаешь, чего в самом деле добиваются Древние боги. Проклятие плоти не приносит никакой радости.
「我寻求着没有奥札奇的赞迪卡愿景。」 ~探险队日志一笔
«Я стремлюсь увидеть Зендикар, свободный от Эльдрази». — запись в походном дневнике
「在广阔湖面倒影中,过往视像与未来愿景融为一体。」 ~阿库姆探险队的爱森瓦
«Былое и возможности сливаются вместе в этом бесконечном отражении». — Эшен Валь из Акумского экспедиционного дома
每当一位牌手从其手牌中施放咒语时,该牌手将它放逐,然后自其牌库顶开始放逐牌,直到放逐一张与该咒语具有共通牌类别的牌为止。该牌手可以施放该牌且不需支付其法术力费用。然后他将所有被愿景齐现放逐的牌以随机顺序置于其牌库底。
Каждый раз, когда игрок разыгрывает заклинание из своей руки, тот игрок изгоняет его, затем изгоняет карты с верха своей библиотеки до тех пор, пока не изгонит карту, у которой есть такой же тип карты, что и у того заклинания. Тот игрок может разыграть ту карту без уплаты ее мана-стоимости. Затем он кладет все карты, изгнанные с помощью Бури Возможностей, в низ своей библиотеки в случайном порядке.
他们用可卡因来获得∗清晰的愿景∗?
Они использовали кокаин ∗для ясности сознания∗?
当然,这些精彩的逸闻轶事,对于亚唯物主义者坚信会在∗第三级∗社会中实现的宏伟愿景而言,不过是冰山一角而已……
Конечно, такие яркие случаи дают лишь поверхностное представление о том, на что, по мнению инфраматериалистов, может быть способно общество настоящего третьего уровня...
“小伙子们……”他环顾着集装箱四周。“哈里感觉到有些反胃。我们不会这么做的。现在能不能聊聊我心中美丽的马丁内斯法人组织,还有各种各样的附加产业呢?谈谈我提出的这个工人主义法人的新愿景呢?”
«Мальчики...» Он осматривает контейнер. «Гарри очень щепетилен в этом вопросе. Так что отбой. Можем мы поговорить о моем прекрасном корпоративном Мартинезе и его многообразных возможностях для бизнеса? О дивном новом мире корпоративного социализма, который я предлагаю?»
嗯。我打算∗开公司∗来摆脱这个困境。我脑子里已经有愿景了。
Ага. Я планирую кое-что ∗предпринять∗, чтобы выбраться из этой ямы. У меня есть собственное видение ситуации.
“这也是菲利普国王吸食可卡因的原因——为了获得清晰的愿景,来帮助他们的工作……可卡因统治期——瑞瓦肖最辉煌的岁月。”他似乎变得更加高大了,内心充满过去的骄傲。
«Вот поэтому филиппийские короли использовали кокаин — для ясности сознания, для помощи в работе... Регнум Кокаинум — лучшие годы Ревашоля». Рене распирает от гордости за прошлое, и кажется, что он даже ростом стал выше.
“当然,”警督干巴巴地评论到。“清晰的愿景。∗警觉∗。”
Ну конечно, — сухо комментирует лейтенант. — Для ясности сознания. Для ∗осознанности∗.
“当然可以。为什么不呢。”听起来他不是很相信这个∗愿景∗。
«Конечно. Почему нет?» Кажется, он не очень-то верит в твое ∗видение∗.
对贫穷社会的全面愿景总是统领有关发展的“宏大构想”。
В теориях развития всегда доминировали комплексные представления о трансформации бедных обществ.
为了击败恐怖份子,我们必须提供一个更为正义和平等的世界的愿景并且在国内和国外都如此行动。
Чтобы победить террористов, мы должны предложить концепцию более справедливого и равного мира и действовать соответственно как внутри своих стран, так и за их пределами.
你眼前所见是我伟大的太爷爷贺雷修斯·邓杰内斯的崇高愿景:啤酒,小憩,人人有份!
Перед тобой - проявление благородной мечты моего прадедушки Горация Данженесса: пиво и сон для каждого - и никаких лишних вопросов!
告诉他那是个相当具体的愿景。为什么是个帝国?
Сказать, что у него весьма специфический взгляд на вещи. Почему империя?
这愿景很美好,但我觉得不可能实现。
Это приятная мечта, но неосуществимая.
长达数十年的研究、数不清的实验与尝试……对于科学能如何协助塑造未来有着共同愿景。
Десятки лет мы ведем исследования, бесчисленные эксперименты... Нас объединяет идея о том, что наука может изменить будущее.