戈姆掠食者
_
Горм-трупоед
примеры:
狞笑的托戈当时正在炼制一种可以让他和掠食者交流的药剂,那正是割颅者神出鬼没的关键所在。
Ухмыляющийся Толг занимался приготовлением эликсира, который бы позволил ему общаться с опустошителями, которые помогают укрываться Собирателю Черепов.
丛林里的那群拉木头的胆小鬼总是说这里太过凶险。你也知道,南边有掠食者的巢穴,佐拉姆沼泽里有凶悍的迅猛龙,甚至连海边的海洋生物和魔荚人都长着獠牙!
Эти слюнтяи, что таскают деревяшки по джунглям, только и болтают о том, как это опасно. Ты знаешь, здесь полно диких хищных тварей: на юге логово опустошителей, ящеры заполонили Зорамтопь, и даже у обитателей побережья и стручлингов есть огромные острые зубы!
和我一起去狩猎吧,<name>!从那些野兽身上收集牙齿。荆棘沼泽的掠食者,佐拉姆沼泽的迅猛龙,甚至海边的海洋生物和食肉植物都长着牙齿。把它们带回来给我!
Отправляйся на охоту, <имя>! Добудь зубы диких зверей. Опустошители Шипотопи, ящеры Зорамтопи – они все зубастые! Даже обитатели моря на отмели и крохотные стручлинги! Принеси мне их зубы!
пословный:
戈姆 | 掠食者 | ||
см. 捕食者
хищник, плотоядное животное
Предатор |