成城
_
1) 犹兴邦。
2) 谓团结得如城堡一样坚固。
1) 犹兴邦。
2) 谓团结得如城堡一样坚固。
в русских словах:
берись дружно, не будет грузно
[参考译文] 人心齐, 泰山移; 众志成城
градообразующий
形成城市的
примеры:
众志成城, 抗击疫情
в единстве - сила, давайте все сообща дадим отпор эпидемии
你愿不愿意为胶囊镇剪彩啊?你只需要爬上炸药堆并推动活塞,接下来嘛,唵嘛呢叭咪吽!速成城镇!
Хочешь принять участие в церемонии его развертывания? Тогда заберись на эту огромную гору взрывчатки и нажми на детонатор. И – ба-бах! – моментально построится город!
去吧,去找德鲁伊、女祭司,还有我们的哨兵!发起战争的呼唤,看看卡多雷是怎样勇敢反抗的。我们只有众志成城才能打破急弯河的僵局。
Найди друидов, жриц и часовых, передай им призыв к оружию! Объединенный удар в районе Петляющей реки может изменить ход сражения в нашу пользу.
我们齐心,众志成城。这是方阵的原理,也将成为所有人的教条。
Мы сильны единством. Это тактика фаланги, и мы возьмем ее на вооружение.
我们齐心协力,众志成城。
Вместе мы сильны.
众志成城!
Сила в количестве!
「基定啊,它可能会对抗奥札奇,但可别把它当做同伴。它对于你众志成城的理念不感兴趣。」~特裘如领袖娜吉雅
«Он дерется с Эльдрази, но не принимай его за союзника, Гидеон. Ему нет дела до твоей идеи силы в единении».— Наджия, таджурская предводительница
「万人一心,众志成城。」
«Одна вера, но множество рук — для победы».
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск