我一个人没办法
_
В одиночку я не справлюсь
примеры:
但是我一个人没办法啊。不要走,我答应照你说的改。
В одиночку я не справлюсь. Если останешься со мной, то, обещаю, мы изменим тут все так, как ты захочешь.
我想也是。我本来想回去找他们。但是……我一个人根本没办法。
Я так и думал. Я пытался за ними вернуться, но я... я ничего не мог поделать. Я был один.
我……本来想回去找他们。但我一个人根本没办法。我……真的希望……
Я... пытался за ними вернуться. Но я ничего не мог сделать. Я был один. Но... я надеялся...
我觉得我是唯一一个知道事态有多严重的人,只有我没办法睁一只眼闭一只眼。
Мне казалось, что только я вижу, какое дерьмо творится вокруг, только я не притворяюсь, будто все в порядке.
你没办法得出一个合理的结论。通常这样做的人会说……
Ты не можешь сделать вывод. Тот, кто обычно их делает, говорит...
没有……整天一个人待着胡思乱想,对我的健康没有一点好处。但我有个朋友倒是有办法。
Верно... Мне вредило то, что я почти целый день торчал тут в одиночестве, и не с кем было поговорить, кроме своей головы. Но один мой друг знал, как с таким справляться.
我没办法一个人理清所有琐碎的信息,你就不能告诉我这一切是怎么发生的吗?
А как мне еще в этом разобраться? Может, расскажешь, как все было?
很抱歉,我没办法从这个核心里获取任何信息。不过,我知道有一个人可以做到。
К сожалению, я понятия не имею, как получить доступ к сведениям, которые хранятся в этом блоке. Зато знаю того, кто в этом разбирается.
我应该没办法为一个巧手先生提供什么吧?
А вот для Мистера Помощника у меня вряд ли найдется что-то интересное...
妈的,你这个人向来就没办法沟通。
Ох, какой же ты упрямый осел.
我不能失去我哥哥。我知道他有时候做事很蠢,但他是我唯一的家人了。我没办法一个人经营这里。
Я не могу потерять брата. Я знаю, он делает глупости, но ведь он мой единственный родич. Я не смогу работать здесь в одиночку.
我没办法进入这个地方。
Слушай, мне сюда не попасть.
在这个地方我没办法了。
У меня нет больше никаких идей.
喂!那变种人想催眠我们,看不出来吗?你的小花招在这里没用,你没办法一次催眠我们三个人的。
Эй! Вы что, не видите, мутант нас околдовать пытается! С нами эти фокусы не пройдут. Нас-то трое, троих разом не заколдуешь.
但现在那个你已经不见了,我眼前这个人,我没办法再爱下去。
Но, похоже, этот человек куда-то уходит. А человека, который сейчас передо мной, я любить не могу.
一个人没办法在恐慌的状态下相信一个兽人。当我们有机会的时候最好还是让这个巨大的野兽平静一下。
Не стоит доверять перепуганному орку. Лучше от него избавиться, раз уж есть такой шанс.
也许我留在这里比卷铺盖走人要来的安稳些。再说了,安巴利一个人也没办法经营街角吧。
Собираться опять же надо, обустраиваться на новом месте... Кроме того, Амбарис не сможет управлять клубом в одиночку.
缓解了一阵子吧。整天一个人待着胡思乱想,对我的健康没有一点好处。但我有个朋友倒是有办法。
Ненадолго. Мне вредило то, что я почти целый день торчал тут в одиночестве... Не с кем было поговорить, кроме своей головы. Но один мой друг знал, как с таким справляться.
一个强而有力的法师。你没办法与他匹敌。
Он самый главный и он могучий маг. Не чета тебе.
她太年轻了,没办法治理一个国家。
Она слишком молода, чтобы править.
拒绝一个人最好的办法
лучший способ отказать человеку
有个可行的办法。我知道有个仪式,但从没举行过。它需要一个充满的黑色灵魂石。为此你会需要去杀个人。
Для ритуала нужен наполненный черный камень душ. Тебе придется кого-то убить.
有个佣兵矮人和一名认识镇上所有妓女的流浪吟游诗人,我没办法选择更好的顾问了。咱们走吧。
Краснолюд-наемник и странствующий трубадур, перещупавший всех шлюх от Яруги до Бруины. Лучших советчиков просто не найти... Идемте!
这名……合成人……刚从学院出来。他现在非常混乱,从来没有看过这个世界。我没办法把他一辈子藏在这里。
Этот... синт... только что сбежал из Института. Он дезориентирован. Он ничего не знает о нашем мире. Я не могу вечно его здесь держать.
对不起人类,我没办法。
Человек простить, но Силач не делать.
你是没办法教会一个傻子任何东西的...
Дурака учить – что мертвого лечить...
我没办法想像一群盗匪跟非人种族是怎么囚禁人质的。
Я не понимаю, как шайке разбойников и жалкой кучке нелюдей удавалось парализовать город.
另一边?我没办法转动我的头!别打开那箱子。我就关心这个。
По ту стог'ону? Какая та стог'она?! Я КУДА ПГ'ИБИЛИ, ТУДА И СМОТГ'Ю! ВСЕГДА В ОДНУ СТОГ'ОНУ! Ты, главное, сундук не откг'ывай...
有人把整个系统都污染了!我没办法通过这个控制台进入储藏室。
Кто-то уже постарался и разворотил всю систему! Теперь с этого пульта никак не добраться до базы данных.
臭烘烘的那个人扔了我的球,我没办法去捡!他把球扔下了阳台!主人阿户不在家,没法帮我捡回来!主人阿户已经走了一段时间了。
Вонючий тип кинул мой мячик, и я не смогла его схватить! Кинул с балкона! А хозяин Арху не здесь и не может его принести мне! Хозяина уже давно нет.
碰上这么一个人,你有什么办法?
What can you do with a person like that?
等等,求你听我说!我的主人,他在两个世界的间隙里迷路了,我没办法带他回来!
Постой, выслушай мою просьбу! Мой господин потерялся между мирами, а я не в силах его вернуть!
我没办法安全联络上这个从没见过的人,况且他完全不知道我们尝试想联络他。
Невозможно безопасно выйти на связь с человеком, которого мы никогда не встречали и который понятия не имеет, что мы его ищем.
也许卷铺盖走人比留下来麻烦更大。再说了,安巴利一个人也没办法经营街角吧。
Собираться опять же надо, обустраиваться на новом месте... Кроме того, Амбарис не сможет управлять клубом в одиночку.
我一点都没办法苟同。
Должен сказать, я совершенно с этим не согласен.
我很害怕没办法再次见到你。我担心你会变得跟其他人一样。
Я боялась, что никогда тебя не увижу. Что ты станешь таким, как остальные.
我一个人是没办法逃走的,孩子。不过如果有你的帮助,或许我还可以活下来,继续与天灾军团作战。
В одиночку мне не справиться, но с твоей помощью, дитя мое, я надеюсь спастись и повоевать еще с силами Плети.
很多人都赞成前一种办法, 但我个人喜欢后一种。
Many support the former alternative, but personally I favour the latter (one).
我没办法从这边跨越控制;看样子指令只能从理事的个人终端机下达。
Отсюда открыть не получится. Судя по всему, это возможно только с личного терминала директора.
如果我有的话,一定第一个给你,如果不是你我们也没办法全身而退,将军。
Если б у меня был пони, тебе бы он достался в первую очередь. Мы обязаны тебе всем, генерал.
啊……我没办法继续无视这个伤口了。
Ох... Давно пора было заняться этой раной.
这个物品的价格太高了,我没办法接受这个价格。
Цена этой вещи слишком высока, мне не по карману.
抱歉夫人,我没办法再靠近了。
Простите, мэм. Я не могу приблизиться на достаточное расстояние.
抱歉主人,我没办法再靠近了。
Простите, сэр. Я не могу приблизиться на достаточное расстояние.
我们得想办法在你的法师塔里创建一个人造枢纽。
Нам нужно найти способ создать в твоей башне искусственный нексус.
我有一个办法。
Кажется, я знаю, что для этого нужно сделать.
再说了,我觉得你没办法凭一己之力干掉一个久经沙场的雇佣兵……
Да и сомневаюсь, что вы сумели бы в одиночку одолеть опытного наемника...
我没办法同时出现在两个地方,没错吧?
Ну не разорваться же мне!
我们没办法跟艾弗拉特说话,港口已经封闭了——里面的每一个人都在我们的掌控之外。而且乔伊斯也离开了。
С Эвраром нам не поговорить, гавань закрыта. Все ее обитатели теперь вне нашей досягаемости. Джойс тоже уплыла.
我又想到一个办法,只要没有了佩戴的血色之印,他们就没法被牧师找到了。
У меня есть другая идея – идея, против которой у трупов нет никакой защиты.
他们还说一个普通乡民是没办法在城市建立事业的。
Надо же. А еще говорили, мол, простой кмет в городе не пробьется.
但是你最近的所作所为?我没办法爱那个你。
Но я не могу любить человека, который ведет себя так, как ты в последнее время.
主人,我没办法再静默,我必须跟您谈谈。
Сэр, я больше не могу молчать. Я должен с вами поговорить.
夫人,我没办法再静默,我必须跟您谈谈。
Мэм, я больше не могу молчать. Я должен с вами поговорить.
我一个人是没办法逃走的,<class>。不过如果有你的帮助,或许我还可以活下来,继续与天灾军团作战。
Я не могу уйти сам, но с твоей помощью, <класс>, я надеюсь спастись и повоевать еще с силами Плети.
他们面对墙,站立着……没办法辨认出他们的个人或是背景信息。
Они стоят лицом к стенке... невозможно разобрать ни кто они, ни откуда.
我一定给你想个办法
я непременно что-нибудь для тебя придумаю (найду выход)
其实我有一个办法。
Кажется, я нашел решение.
我没喝酒没办法跟你聊这个。还是聊聊委托的事吧。
Я слишком трезв для подобных дискуссий. Я бы лучше поговорил о заказе.
一个人没办法光靠吟诗唱歌来维生。而且事实上,我是这世界的公民,我也从来不是皇帝恩希尔的仆人,我没造成什么伤害。
Одной поэзией сыт не будешь. Я гражданин мира, и потому считаю, что до тех пор, пока не служу императору Эмгыру, ничего плохого не делаю.
我没办法待在后面,敌人数量太多了!
Я не могу тут стоять, нас окружают!
我没办法看着别人狠狠被揍…没办法。除非揍人的是我。
Не могу смотреть, когда бьют человека... Так прямо кулаки и чешутся.
пословный:
我 | 一个人 | 没办法 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|